In March of 1998, the claimants began to submit their responses to the interrogatories. |
В марте 1998 года заявители начали подавать свои ответы на опросные листы. |
Article 14. A detainee has the right to submit complaints and petitions to the director of the penal establishment. |
Статья 14. - Заключенный имеет право подавать жалобы и петиции на имя директора пенитенциарного учреждения. |
All prisoners could submit complaints to the prison officer, who must transmit them to the proper judicial authority for investigation. |
Все заключенные имеют возможность подавать жалобы должностному лицу пенитенциарного учреждения, которое обязано передать их в надлежащий судебный орган для расследования. |
Spouses and single parents can submit joint tax returns. |
Супруги и одинокие родители могут подавать совместные налоговые декларации. |
Some delegations were in favour of restricting the right to submit a communication to child victims or their legal representatives. |
Некоторые делегации высказались за то, чтобы ограничить круг лиц, имеющих право подавать сообщения, пострадавшими детьми и их законными представителями. |
Similarities existed in the requirement for senior and key financial and procurement officials to periodically submit a complete and accurate financial disclosure statement. |
Элементы сходства присутствуют в требованиях, согласно которым старшие и ключевые должностные лица, занимающиеся вопросами финансов и закупок, должны периодически подавать декларацию, содержащую полные и точные сведения об их финансовом положении. |
Indigenous organizations - which are allowed to submit only two grant applications each - are asked to nominate one man and one woman. |
Коренным организациям, которые имеют право подавать лишь по две заявки, предлагается предлагать кандидатуры одного мужчины и одной женщины. |
The parties have the right to submit motions and complaints against the procedures, scrutinized by an independent court. |
Стороны могут подавать петиции и жалобы в отношении процедуры, которые тщательно рассматриваются независимым судом. |
They may submit written submissions and make oral statements. |
Они могут подавать письменные представления и выступать с устными заявлениями. |
Women could submit a request for protection, seek direct reparations for acts of the State, or file a citizen petition. |
Женщины могут подавать просьбы о защите, добиваться прямого возмещения ущерба в связи с действиями государства или предъявлять гражданские иски. |
UNOPS may submit joint bids with other entities when such action is deemed to be in the best interests of UNOPS and its clients. |
ЮНОПС может подавать заявки совместно с другими структурами, когда этого требуют наилучшие интересы ЮНОПС и его клиентов. |
Visitors to the website can also submit a discrimination complaint by completing a simple form on line. |
Посетители этого веб-сайта могут также подавать жалобы на проявления дискриминации, заполнив в режиме "онлайн" простой бланк заявления. |
The Bolivarian Republic of Venezuela stated that designated representatives could submit communications on behalf of victims provided that they had been granted consent. |
Боливарианская Республика Венесуэла отметила, что назначенные представители должны иметь возможность подавать сообщения от имени потерпевших с их согласия. |
Using these statements, employers no longer need to periodically submit redundant information to the various social security bodies. |
Благодаря этой системе уведомления работодатель больше не должен подавать каждый раз одни и те же документы и сведения в различные социальные учреждения. |
She expressed the hope that the United States of America would not submit an essential use nomination for 2011. |
Она выразила надежду на то, что Соединенные Штаты Америки не будут подавать заявку в отношении основных видов применения на 2011 год. |
No, only the designated person from each delegation will be able to submit a conference room paper. |
О. Нет, подавать документы зала заседаний смогут только назначенные лица от каждой делегации. |
According to Albanian Constitution, everyone has the right to take action or submit complaints before State police. |
Согласно Конституции Албании каждый человек имеет право возбуждать дело и подавать жалобы в государственную полицию. |
Regarding its implementation, churches and religious communities could submit complaints to the Supreme Court. |
Что касается соблюдения этого закона, то церкви и религиозные общины могут подавать жалобы в Верховный суд. |
A self-service portal will enable staff members and managers to access and update personal information and submit requests, claims, and settlement forms. |
Будет создан портал самообслуживания, который даст сотрудникам и руководителям доступ к кадровой информации и позволит вносить в нее изменения, а также подавать запросы, заявки и требования на компенсацию расходов. |
Under article 43 of the Law on the Constitutional Court, Ukrainian citizens can submit directly a constitutional appeal seeking an opinion to the Constitution Court. |
Согласно статье 43 Закона о Конституционном суде граждане Украины могут подавать конституционную апелляцию напрямую с целью получения заключения Конституционного суда. |
As a first step, the secretariat had invited interested candidates to submit applications for training opportunities with a view to drawing up a roster of qualified candidates. |
В качестве первого шага секретариат предложил заинтересованным кандидатам подавать заявки на прохождение подготовки, дабы составить реестр квалифицированных кандидатов. |
According to the current legal framework, consumers cannot submit an application to the Chief Inspector, as they are not owners of intellectual property rights. |
В соответствии с ныне действующим законодательством потребители не могут подавать жалобы главному инспектору, не будучи владельцами прав интеллектуальной собственности. |
Detention without recourse to justice is common in Eritrea as there are no avenues for detainees to submit complaints to judicial authorities or to request investigation of credible allegations of inhumane conditions or torture. |
Содержание под стражей без доступа к правосудию является в Эритрее обычным делом, поскольку в стране отсутствуют механизмы, с помощью которых заключенные могли бы подавать жалобы в судебные органы или требовать расследования по заслуживающим доверие утверждениям в отношении содержания в бесчеловечных условиях или применения пыток. |
The person considering that some right has been infringed because of discrimination is entitled to submit a lawsuit with the competent court. |
Лицо, считающее, что одно из его прав было нарушено вследствие дискриминации, может подавать судебный иск в компетентный суд. |
The latter, in particular, should fully understand their rights under the Declaration and other mechanisms in order to be able to submit their complaints. |
Последние, в частности, должны полностью осознавать свои права, предусмотренные Декларацией и другими механизмами, чтобы иметь возможность подавать жалобы. |