Английский - русский
Перевод слова Stuart
Вариант перевода Стюарт

Примеры в контексте "Stuart - Стюарт"

Примеры: Stuart - Стюарт
After the succession of George I of Great Britain, James Stuart, 2nd Earl of Bute, was appointed as Commissioner for Trade and Police in Scotland, Lord Lieutenant of Bute and also lord of the bedchamber. Во время правления короля Великобритании Георга I Джеймс Стюарт, 2-й граф Бьют (до 1696-1723), был назначен комиссаром по торговле и полиции Шотландии, лордом-лейтенантом Бьюта, а также лордом королевской опочивальни.
Coyle's first signings for the club were Stuart Holden from MLS side Houston Dynamo on a short-term contract and Manchester City winger Vladimir Weiss and Arsenal's Jack Wilshere on loan until the end of the season. Первыми приобретениями клуба при Койле стали Стюарт Холден из клуба «Хьюстон Динамо», выступающем в MLS, вингер «Манчестер Сити» Владимир Вайсс и был взят в аренду до конца сезона игрок «Арсенала» Джек Уилшир.
Stuart Gill (Australia) made a presentation, which had been prepared jointly with James Moody (Australia), on the Australian Students' Space Association (ASSA) and Space Futures 2000 (SF2K) conference. ЗЗ. Г-н Стюарт Джилл (Австралия) выступил с докладом, подготовленным совместно с г-ном Джеймсом Муди (Австралия), об Австралийской студенческой космической ассоциации (АСКА) и конференции "Космическое будущее-2000" (КБ-2000).
Listen, Stuart Hample, I just realized that you got yourself a really fine wife and scot free! Послушайте, Стюарт Гампл, мне пришло в голову, что вы, собственно, без труда получите весьма красивую жену.
Other donors such as the Boston Consulting Group, Spencer Stuart, Nokia, Danone, Kraft, the International Rugby Board and Unilever provided support in cash and gifts in kind. Другие доноры, такие, как «Бостон консалтинг групп», «Спенсер Стюарт», «Нокия», «Даноне», «Крафт», Международный совет регби, Международный совет регби и компания «Юниливер» оказали помощь в виде наличности и подарков.
Mr. Stuart (Barbados): I am pleased to convey my greetings to the President and to offer him the congratulations of my Government and the delegation of Barbados on his election as President of the General Assembly at this sixty-sixth session. Г-н Стюарт (Барбадос) (говорит по-английски): Я рад приветствовать Председателя и поздравить его от имени нашего правительства и делегации Барбадоса с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят шестой сессии.
The band was originally composed of singer/guitarist/keyboardist Andy Davis (born Andrew Cresswell-Davis 10 August 1949) and singer/bassist James Warren (born 25 August 1951), both former members of 1970s band Stackridge, along with violinist Stuart Gordon and keyboardist Phil Harrison. В оригинальный состав группы входили бывшие участники прог-роковой группы Stackridge - певец/гитарист/ клавишник Энди Дэвис (род. 10 августа 1949) и бас-гитарист/вокалист Джеймс Уоррен (род. 25 августа 1951 года), а также виолончелист Стюарт Гордон и клавишник Фил Харрисон.
Although the DDS stands for "dentist," not "divorced." Although it could stand for "divorced dentist Stuart," Вообще-то ДРС значит "ДоктоР Стюарт", но можно перевести и как "Дантист Разведенный Стюарт".
Stuart Jeffries of The Observer on The Piano Teacher: "This is surely one of the greatest performances of Huppert's already illustrious acting career, though it is one that is very hard to watch." Стюарт Джеффрис наблюдал за работой актрисы в фильме «Пианистка» (2001): «Это безусловно, одна из величайших работ Юппер, уже прославленной актрисы, хотя это очень тяжело смотреть».
Stuart, if you'd like to step back inside. Стюарт, пожалуйста, пройдите.
We usually only get that look from Stuart. Обычно таким бывает Стюарт.
Stuart's report singled out no officer in his command for praise except Fitz Lee, who he said was "one of the finest cavalry leaders on the continent, and richly to promotion." После сражения Стюарт в своем рапорте не упомянул никого из офицеров кроме Фицхью Ли, про которого написал: «один из лучших кавалерийских офицеров на континенте, определенно достойный повышения».