Mozart probably was not joking when he made the transcription, because starlings are known to have a very strong capacity for vocal mimicry. |
Моцарт, вероятно, не шутил, когда сделал свою запись, потому что скворцы, как известно, имеют очень мощный потенциал для вокального подражания. |
In 1222, the Danish king Valdemar II attempted a second conquest of Saaremaa, this time establishing a stone fortress housing a strong garrison. |
В 1222 году датский король Вальдемар II предпринял вторую попытку покорения Сааремаа; на этот раз была построена каменная крепость, в которую был помещён мощный гарнизон. |
This league comprised six teams from across Canada (Edmonton, Montreal, etc.) and initially got off to a strong start. |
Эта лига состояла из команд со всей Канады, от Виннипега до Монреаля, и первоначально имела мощный старт. |
Nothing else we can detect either, but I'd give 'em a strong cocktail regardless. |
Ничего другого мы тоже не обнаружили, но я бы все равно ввел им мощный коктейль. |
Moreover, a strong impetus towards the strengthening of convergence and of international consultations and cooperation mechanisms in this area has been provided by the Uruguay Round Agreements. |
З. Кроме того, мощный импульс в направлении сближения таких законов и политики, а также укрепления механизмов международных консультаций и сотрудничества в этой области создали соглашения Уругвайского раунда. |
A strong impetus towards the further strengthening of convergence and of international consultations and cooperation in this area has been provided by the Uruguay Round Agreements. |
Соглашения Уругвайского раунда дали мощный импульс сближению позиций и международным консультациям и сотрудничеству в этой сфере. |
The strong growth of exports last year along with the perspectives of further trade liberalization opened by the successful conclusion of the Uruguay Round provided excellent prospects for a more open world economy. |
Мощный рост экспорта в прошлом году наряду с возможностями дальнейшей либерализации торговли, которые открылись благодаря успешному завершению Уругвайского раунда, обеспечивают прекрасные перспективы для достижения большей открытости в мировой экономике. |
They could also give a strong impetus to a series of measures which the Commission urged the Government to undertake in its resolution 1994/89. |
Кроме того, реализация этих инициатив позволит придать мощный импульс серии мер, с настоятельной просьбой о реализации которых Комиссия обратилась к правительству в своей резолюции 1994/89. |
The robust output growth has not so far led to significant gains in employment, a reflection of strong productivity gains. |
Мощный рост объема производства пока еще не привел к значительному увеличению занятости, что свидетельствует о значительном повышении производительности труда. |
Tonight the Assembly has sent our people a very powerful message: that the cause of justice is a very strong cause in the General Assembly Hall. |
Сегодня Ассамблея направила нашему народу весьма мощный сигнал о том, что дело справедливости пользуется в зале Генеральной Ассамблеи весьма прочной поддержкой. |
It was also clear that strong positive inflows arose mainly because there was a new interest in the international financial sector in placing funds in certain developing countries. |
Было также ясно, что мощный положительный приток ресурсов был обусловлен главным образом новой заинтересованностью международного финансового сектора в размещении средств в некоторых развивающихся странах. |
Moreover, a network of UNHCR POP trainers has been formalized, thus creating yet another strong source of support for the implementation of gender policies. |
Кроме того, была организационно оформлена сеть преподавателей по программе УВКБ ПИЛ, благодаря чему был создан еще один мощный центр поддержки реализации гендерной политики. |
To increase size and market share, firms build a strong portfolio of global products (brands) and achieve rapid internationalization and geographical market diversification. |
Для увеличения размеров и доли на рынке: компании наращивают мощный ассортимент глобальных товаров (торговых марок) и добиваются быстрой интернациона-лизации и географической рыночной диверсификации. |
The quest for prosperity could be a danger, since it engenders a strong migratory flow from the South to the North. |
Стремление к процветанию в этой связи могло бы представлять собой опасность, поскольку оно порождает мощный миграционный поток с юга на север. |
At some point prior to her appearance on the tracks, somebody applied a strong electrical current to her. |
Судя по ее внешности, тогда, на путях кто-то направил на нее мощный заряд электрического тока. |
To our mind, these conferences will give a strong political impetus to international efforts and activities aimed at stamping out underdevelopment, poverty and hunger. |
По нашему мнению, эти конференции придадут мощный политический импульс международным усилиям и деятельности, направленным на искоренение слабого развития, нищеты и голода. |
The establishment of the African Economic Community and the development of many other regional and subregional economic cooperative organizations have brought about a strong momentum for cooperation. |
Создание Африканского экономического сообщества и развитие многих других региональных и субрегиональных организаций в интересах экономического сотрудничества придали мощный импульс сотрудничеству. |
The institutional framework to do this has been provided by organizations which have helped establish trade policies and helped provide a strong impetus to the liberalization process. |
Институциональной базой для этого являются организации, которые внесли вклад в формирование торговой политики и помогли сообщить мощный импульс процессу либерализации. |
A strong recovery now appears to be well established in the Baltic States where growth in 1997 ranged between 5% in Lithuania and 9% in Estonia. |
Мощный подъем, судя по всему, наметился в настоящее время в балтийских государствах, где темпы роста в 1997 году колебались от 5% в Литве до 9% в Эстонии. |
The movement of new or restored democracies and its world conferences have given a strong momentum to the process of global and regional democratization. |
З. Движение стран новой или возрожденной демократии и их всемирные конференции дали мощный толчок процессу демократизации на глобальном и региональном уровнях. |
Quite apart from Gibraltar's environment protection policy, there is therefore a strong economic incentive for Gibraltar not to dump waste into the sea. |
Таким образом, у Гибралтара, помимо проводимой им природоохранной политики, есть и мощный экономический стимул для того, что не сбрасывать отходы в море. |
In many countries that have succeeded in fostering a strong enterprise sector these policies were brought together in a coherent enterprise development strategy. |
Во многих странах, которым удалось создать мощный сектор предприятий, различные направления такой политики были объединены в рамках комплексной стратегии в области развития предприятий. |
As long as the status quo persists, with strong global growth and stunning macroeconomic stability, the US can continue to borrow and run trade deficits without immediate consequence. |
Пока сохраняется статус-кво, - мощный глобальный рост и удивительная макроэкономическая стабильность, - США могут продолжать влезать в долги и испытывать торговый дефицит без немедленных последствий. |
The approach spelled out in resolution 1863 allows us both to send a strong political signal and to begin to take concrete action in Somalia itself. |
Подход, сформулированный в резолюции 1863, дает нам возможность одновременно послать мощный политический сигнал и начать принимать конкретные действия в самой Сомали. |
Those violations by the Democratic People's Republic of Korea must be met with a strong and unequivocal response by international society. |
Эти нарушения, совершенные Корейской Народно-Демократической Республикой, должны получить мощный и недвусмысленный отпор со стороны международного сообщества. |