Parliamentary hearings in June 2008 had given a strong impetus to practical application of the new legislation on domestic violence. |
Парламентские слушания, состоявшиеся в июне 2008 года, придали мощный импульс практическому применению нового законодательства о бытовом насилии. |
You're a grown man, sergeant, strong like an oak. |
Вы - взрослый человек, сержант, мощный, как дуб. |
If there is to be any chance of penetrating the darkness, we need a strong and unwavering searchlight. |
Чтобы получить хоть малейшую возможность выхода из этого мрака, нам нужен мощный и постоянно пылающий факел. |
All stakeholders need to make a strong push towards the Goals in Africa, the only region that is unlikely to attain them by 2015. |
Все заинтересованные субъекты должны совершить мощный рывок к достижению целей Декларации тысячелетия в Африке, которая является единственным регионом, который, судя по нынешним темпам, не сможет добиться их реализации к 2015 году. |
Funding is being disbursed on the basis of proposals from the field which demonstrate a clear strategy to achieve solutions and have a strong partnership component. |
Финансирование выделяется на основе предложений с мест, которые демонстрируют четкую стратегию по достижению решений и содержат мощный компонент партнерства. |
Decentralized cooperation is a strong tool for providing capacity-building and support to institutional development at the subnational level, and for strengthening State-building efforts in transitional societies. |
Децентрализация сотрудничества представляет собой мощный инструмент создания дополнительного потенциала и поддержки институционального развития на субнациональном уровне, а также укрепления усилий по государственному строительству в переходных обществах. |
Reading the Assistant Secretary-General's report, one would need a strong pair of binoculars to zoom in on significant developments in the region. |
При прочтении доклада помощника Генерального секретаря потребуется мощный бинокль для детализации важных событий в регионе. |
Information from socio-economic studies shows that Real Gross Domestic Product (GDP) growth remained strong in 2012, largely driven by the service and industry sectors. |
Данные социально-экономических исследований свидетельствуют о том, что в 2012 году мощный рост реального валового внутреннего продукта (ВВП), локомотивом которого во многом стали секторы услуг и промышленности, продолжался. |
Partnering with foundations with an international reach offers UNICEF both strong potential for revenue growth and an opportunity to leverage assets such as technical expertise and convening power to advance children's rights. |
Формирование партнерских отношений с фондами, имеющими международную сферу охвата, дает ЮНИСЕФ как мощный потенциал для роста поступлений, так и возможность использовать такие активы, как технический опыт и возможности созыва различных форумов для содействия обеспечению прав детей. |
So strong, so fast, so simple, it's a wonder no one thought of it before. |
Такой мощный, быстрый и простой - удивительно, что никто раньше до этого не додумался. |
For right now, Will, your lab is the only one that can wake up a strong Al. |
Прямо сейчас, Уилл, только твоя лаборатория способна создать мощный ИИ. |
They gave him a power unit strong enough to put all human industry back into motion, and again the gates of the Future were closed. |
Они дали ему источник энергии достаточно мощный, чтобы снова возродить технические производства людей, и снова ворота Будущего закрылись. |
Third, as the combined company secured a strong distribution channel, new liquor makers would find it more difficult to enter the two markets. |
В-третьих, поскольку объединенная компания обеспечивает себе мощный распределительный канал, новым производителям напитков будет труднее проникнуть на соответствующие два рынка. |
This is a high-powered gelatin explosive, strong enough to blow this door off of its hinges. |
Это мощный заряд взрывчатки, достаточно сильный, чтобы взорвать эту дверь с петель. |
This could also provide a powerful impetus and generate the strong political and moral commitment that is needed to trigger meaningful action to rid the world of nuclear weapons. |
Это также могло бы придать мощный импульс и генерировать мощную политическую и моральную приверженность, которая необходима для начала существенных шагов, чтобы избавить мир от ядерного оружия. |
The G-8, recognizing the vital need to strengthen arrangements for the prevention of acts of radiological terrorism, desires to give a strong political impetus to the consideration of this issue. |
Признавая насущную необходимость укрепления положений на предмет предотвращения актов радиологического терроризма, "восьмерка" преисполнена решимости придать мощный политический импульс рассмотрению этого вопроса. |
At the same time, several years of strong output growth have been associated with a surge in domestic demand, especially in private consumption. |
В то же время наблюдаемый в течение нескольких лет мощный рост объема производства был вызван значительным увеличением внутреннего спроса, особенно частного потребления. |
That would not only reflect the consensus reached by the Open-ended Working Group, but also give a strong signal that all States feel politically bound to implement the instrument. |
В результате был бы не только отражен консенсус, достигнутый Рабочей группой открытого состава, но и направлен мощный сигнал о том, что все государства считают выполнение этого документа своей политической обязанностью. |
It would send a strong signal to the international community if that meeting were to be held on the territory of the Democratic Republic of the Congo. |
Если бы это совещание состоялось на территории Демократической Республики Конго, оно направило бы международному сообществу мощный сигнал. |
The strong momentum created in the previous deliberations on the issue should not be reduced by other United Nations reforms, although those are equally important. |
Мощный импульс, созданный в ходе прошлых прений по этому вопросу, не должен ослабнуть под влиянием дискуссий, посвященных другим реформам Организации Объединенных Наций, хотя они имеют не менее важное значение. |
The Committee had a unique opportunity to send a strong signal to the international community that it should work towards an early resumption of the negotiations. |
Комитет имеет уникальную возможность подать мощный сигнал международному сообществу относительно того, что необходимо предпринимать усилия в целях скорейшего возобновления переговоров. |
In so doing, the report would have given strong positive momentum to continue our work in such a positive way next year. |
Тем самым доклад задал бы мощный позитивный импульс к тому, чтобы столь же позитивным образом продолжать нашу работу и в следующем году. |
In our view, the accession of new countries to the Council of Europe has given a strong impetus to the promotion of democracy and stability in the region. |
На наш взгляд, присоединение новых стран к Совету Европы дает мощный толчок развитию демократии и установлению стабильности в регионе. |
Having listened to the speeches all day long, I believe that a very strong message has clearly come through the debate and the discussion today. |
Прослушав речи, произнесенные в течение дня, могу сказать, что сегодняшними прениями и обсуждениями направлен четкий и мощный сигнал. |
These eruptions resulted in a strong (thicker than 50 m) layer of successive pyroclastic deposits consisting mainly of trachyte. |
В результате этих извержений образовался мощный (свыше 50 м) слой последовательных пирокластических отложений, состоящих главным образом из трахитов. |