Английский - русский
Перевод слова Strong
Вариант перевода Мощный

Примеры в контексте "Strong - Мощный"

Примеры: Strong - Мощный
In the Assembly's prior session, the Group of Four (G-4) took the initiative to propose a draft resolution on reform, and other Member States were also actively engaged in serious discussion of the issue, thus creating strong momentum towards real negotiations. В ходе предшествующей сессии Ассамблеи «четверка» выступила с инициативой, предложив проект резолюции о проведении реформы, и другие государства-члены также принимали активное участие в серьезном обсуждении этого вопроса, породив тем самым мощный стимул, побуждающий к ведению реальных переговоров.
These fugitives, who are accused of the most terrible crimes, must be arrested to send a strong message to the world that evading justice is not an option. Эти лица, которые обвиняются в самых страшных преступлениях, должны быть арестованы, что должно направить мощный сигнал всему миру о неотвратимости наказания.
The Security Council must now send strong signals urging the movements to join the promise, and punish those that refuse to join the march towards peace in the Darfur area. Сейчас Совет Безопасности должен направить мощный сигнал, настоятельно призвав эти движения присоединиться к обещанию и наказать тех, кто отказывается участвовать в продвижении к миру в Дарфурском регионе.
We strongly feel that now is as appropriate a time as any to send a strong, unified signal to the occupying Power to stop its activities, specifically in land-grabbing. Мы твердо убеждены, что именно сейчас настало время направить мощный, единый сигнал оккупирующей державе о том, что она должна прекратить свою деятельность, в частности захват земель.
With little time left until the target date for attainment of the Goals, a strong push will be required to ensure accelerated progress towards the Goals and to sustain the momentum beyond 2015. С учетом того, что для выхода на целевые показатели в установленный срок осталось очень мало времени, необходимо совершить мощный рывок для ускорения темпом достижения ЦДТ и сохранения динамики роста после 2015 года.
Such development constitutes another strong incentive to finding a durable solution to the Cyprus problem, and it is my hope that it may engender a deeper cooperation for the benefit of all stakeholders in the region. Такое развитие событий представляет собой еще один мощный стимул для изыскания прочного решения кипрской проблемы, и я надеюсь, что оно сможет обеспечить расширение сотрудничества на благо всех сторон в этом регионе.
Prevailing threats and the absence of the national security apparatus will require a significant security component with high-quality personnel and a strong analytical capacity. В связи с существующими угрозами и отсутствием занимающихся обеспечением безопасности национальных структур потребуется крупный компонент безопасности, укомплектованный высококвалифицированным персоналом и имеющий мощный аналитический потенциал.
The GEF could contribute to such efforts by developing, in collaboration with its agencies, a global programme with a strong component on training aimed at strengthening the capacity of existing climate change secretariats with regard to the implementation of the Convention and the Kyoto Protocol. ГЭФ мог бы способствовать этим усилиям путем разработки, в сотрудничестве с его учреждениями, глобальной программы, включающей мощный компонент в области подготовки кадров в целях повышения потенциала существующих секретариатов по изменению климата в деле осуществления Конвенции и Киотского протокола.
Whatever the respective positions of delegates in New York or Geneva might be, a strong political signal must be sent that reprisals and intimidation against those who cooperated with the United Nations were taken very seriously by the Organization. Какой бы позиции ни придерживались делегации в Нью-Йорке или Женеве, должен быть послан мощный политический сигнал о том, что Организация Объединенных Наций очень серьезно относится к случаям запугивания и репрессий в отношении лиц, сотрудничающих с ней.
Mr. Kasymov (Kyrgyzstan) said that he hoped that the draft resolution would send a strong positive message and provide a basis for assistance to countries in need, such as his own. Г-н Касымов (Кыргызстан) говорит, что он надеется, что проект резолюции даст мощный позитивный сигнал и создаст основу для оказания помощи нуждающимся странам, таким как страна оратора.
He encouraged the First Committee (Disarmament and International Security) to send out a strong signal to the Conference this year, and he agreed that the creation of a panel composed of high-level figures could have utility. Он побуждал Первый комитет (разоружение и международная безопасность) послать в этом году Конференции мощный сигнал и согласился, что полезным подспорьем могло бы оказаться создание группы в составе деятелей высокого уровня.
While actions taken during the course of 2013 to address the AETR issues as well as the digital tachograph have been constructive, further efforts on the part of the secretariat and strong political impetus are essential to reach consensus on the amendment proposals. Хотя меры, принятые в течение 2013 года для урегулирования проблем ЕСТР и внедрения цифрового тахографа, были конструктивными, для достижения консенсуса по предложениям о поправках необходимы дальнейшие усилия со стороны секретариата и мощный политический импульс.
Resolutions that have emerged from such interactions have provided stronger foundations for interventions at the country level and given strong impetus to the work of UN-Women in those areas. Резолюции, подготовленные по результатам такого взаимодействия, закладывают более прочный фундамент для принятия мер на страновом уровне и придают мощный стимул работе Структуры «ООН-женщины» в этих областях.
The experience of long-established and successful regional groups such as the European Union (EU) and the North-American Free Trade Agreement suggests that regional economic integration provides a strong boost to intraregional cross-border investment linkages. З. Опыт давно созданных и успешных региональных групп, таких как Европейский союз (ЕС) и Североамериканское соглашение о свободной торговле, указывает на то, что региональная экономическая интеграция дает мощный толчок внутрирегиональным инвестиционным связям между соседними странами.
His country had developed a strong counter-narcotics capability, spending millions of dollars on border control every year, and was responsible for 74 per cent of the world's opium seizures in 2014. Иран развил мощный потенциал в области борьбы с наркотиками, ежегодно вкладывая миллионы долларов в усиление пограничного контроля, и в 2014 году на него пришлось 74 процента от конфискованных в мировых масштабах партий опиума.
During the reporting period, the Central African subregion continued to enjoy strong economic expansion, with an estimated growth rate of 5.6 per cent in the second half of 2013, largely driven by public investment financed by high oil revenues. В течение рассматриваемого периода в центральноафриканском субрегионе продолжался мощный экономический бум, причем во второй половине 2013 года в результате крупных государственных инвестиций, которые финансировались за счет увеличения нефтедобычи, темпы экономического роста стран региона составляли 5,6 процента.
You got to rewire that generator panel and give me alternating current, very strong, when I yell for it at the frequency Cassandra gives you. Ты должен перенастроить панель генератора и обеспечить переменный ток, очень мощный, на той частоте которую скажет тебе Кассандра, когда я дам сигнал.
You can get a strong brand image or a message and put it out there like the Conservative Party did earlier this year with their election poster. Вы можете построить мощный образ бренда, или создать посыл, и вынести это наружу, как партия консерваторов в этом году на плакатах своей избирательной кампании.
The Conference highlighted once again the role of the United Nations and gave a strong impetus to the dialogue on identifying solutions for overcoming the crisis and reforming the international financial architecture. Эта Конференция еще раз высветила важную роль Организации Объединенных Наций и дала мощный импульс диалогу по поискам путей выхода из кризиса и реформированию международной финансовой архитектуры.
We should also support strong and capable machinery for United Nations mediation and preventive diplomacy and ensure that our collective efforts to support social and economic development can lessen the potential for people to resort to violence in redressing their grievances. Нам следует также поддерживать мощный и дееспособный механизм для проведения Организацией посреднической деятельности и превентивной дипломатии и обеспечивать, чтобы наши коллективные усилия в поддержку социально-экономического развития могли понижать вероятность того, что люди для удовлетворения своего недовольства будут прибегать к насилию.
Still, a more optimistic scenario could point to the very strong growth in China and India, which together accounted for the drop in extreme poverty in the developing world in the 1990s. Тем не менее более оптимистический сценарий мог указывать на очень мощный рост в Китае и Индии, которые вместе и обеспечили уменьшение масштабов крайней нищеты в развивающемся мире в 90-е годы.
The processes initiated as part of UNCCD implementation have made it possible to give a strong boost to awareness creation and mobilization of all those involved in desertification control. Процессы, начатые в рамках осуществления КБО, позволили придать мощный импульс разъяснительной работе и деятельности по мобилизации различных субъектов, причастных к борьбе с опустыниванием.
The strong demand in developing countries, owing to robust economic growth, has enabled more people to enjoy a better diet, and the growing global population has resulted in a higher demand for food. Мощный спрос в развивающихся странах в результате бурного экономического роста позволил все большему количеству людей питаться лучше, а рост глобального населения приводит к увеличению спроса на продовольствие.
The implementation of e-government programmes and strategies provides a major incentive for the uptake of ICT by citizens and businesses and therefore gives a strong impulse to the spread of the use of these technologies throughout the population and companies. Осуществление программ и стратегий в области электронного правительства является важным стимулом для использования ИКТ гражданами и хозяйственными субъектами, что дает мощный толчок распространению этих технологий среди населения и компаний.
Additionally, we hope that the September summit will send a strong message to the World Trade Organization ministerial conference to be held in Hong Kong in December 2005. Кроме того, мы надеемся, что сентябрьский саммит пошлет мощный сигнал конференции на уровне министров Всемирной торговой организации, которую планируется провести в Гонконге в декабре 2005 года.