Английский - русский
Перевод слова Strong
Вариант перевода Мощный

Примеры в контексте "Strong - Мощный"

Примеры: Strong - Мощный
In 1992, the economy began a strong recovery. В 1992 году в экономике начался мощный подъем.
Sectors other than capital goods, such as construction and automobile, would see a strong development in 1997. В других секторах производства, помимо указанного, таких, как строительство и автомобильная промышленность, в 1997 году, согласно прогнозам, будет отмечаться мощный процесс развития.
Focus should be on those areas of direct training where ITC is best placed to provide a strong technical input. Основное внимание следует уделять тем областям непосредственной подготовки, в которых МТЦ может внести наиболее мощный технический вклад.
A strong central capacity is needed to ensure a uniform and consistent application of the law within the Organization. Необходимо создать мощный централизованный потенциал для обеспечения единообразного и последовательного применения норм права в рамках Организации.
His delegation welcomed the strong current of opinion in favour of a new protocol dealing with the explosive remnants of war. Его делегация приветствует мощный интеллектуальный нажим в пользу нового протокола по взрывоопасным пережиткам войны.
We must send a strong signal on the urgent need for strengthening and accelerating the global response to the pandemic. Мы должны направить мощный сигнал о срочной и настоятельной необходимости усиления и ускорения глобальной реакции на эту эпидемию.
The construction and fishing industries had continued their strong growth, although some manufacturing ventures had not been as successful as hoped. Продолжался мощный рост в строительстве и рыболовстве, хотя некоторые производственные предприятия оказались не столь успешными, как предполагалось.
The regime of draft article 49 provides a strong incentive for a carrier to include its name and address in the transport document. Режим проекта статьи 49 обеспечивает мощный импульс к тому, чтобы перевозчик включал свои наименование и адрес в транспортный документ.
The ability of States parties to agree on a substantive outcome sends a strong signal to the CD and the whole non-proliferation machinery. Способность государств-участников согласовать субстантивный исход посылает мощный сигнал и КР и всему нераспространенческому механизму.
In recent years, WFP has built a relatively strong vulnerability assessment and mapping capacity to improve targeting of resources and cost-effectiveness. В последние годы МПП создала относительно мощный потенциал в области выявления и оценки областей уязвимости в целях повышения адресности выделяемых ресурсов и экономической эффективности.
The Millennium Declaration also provided a strong momentum for the Conference. Декларация тысячелетия также дала мощный импульс к проведению Конференции.
ESCAP and UNAPCAEM should establish a strong Technical Committee to support participatory planning ЭСКАТО и АТЦСМАООН следует создать мощный Технический комитет для оказания поддержки планированию на основе участия.
The strong determination to unite efforts to oppose terrorism is seen in the activities carried out by the international anti-terrorist coalition. Мощный настрой на объединение усилий в противодействии терроризму проявляется в деятельности международной антитеррористической коалиции.
Indeed, integration in his region had been given strong impetus by the establishment of free trade zones. Мощный импульс интеграции в его регионе, разумеется, придало создание зон свободной торговли.
Any sign of progress in resolving them will be a strong impetus for renewing trust and bolstering dialogue. Любой признак прогресса в их разрешении даст мощный толчок к восстановлению доверия и активизации диалога.
They are sometimes dominated by established corporate interests and strong bureaucrats, whereas elected politicians and marginalized groups have a much weaker position or are even excluded. Подчас над ней доминируют сложившиеся корпоративные интересы и мощный бюрократический аппарат, тогда как избранные политики и маргинализированные группы оказываются в гораздо более слабом положении, а то и просто отстраняются.
The Habitat II conference added a strong impetus to this commitment of the Centre. Конференция Хабитат II придала мощный импульс этому направлению деятельности Центра.
In our view, its full implementation will give a strong impetus to our fight against terrorism. На наш взгляд полное осуществление такой меры придаст мощный стимул нашей борьбе с терроризмом.
A further rather strong incentive for regional coordination is also rooted in a fundamental legal issue. Еще один достаточно мощный стимул для региональной координации связан с важным юридическим вопросом.
Such business models should incorporate a strong element of corporate social responsibility and a significant development dimension. Такие модели предпринимательской деятельности должны включать мощный элемент корпоративной социальной ответственности и значительный компонент развития.
UNAMSIL would also build a strong rapid reaction capability. Кроме того, МООНСЛ создаст мощный потенциал быстрого реагирования.
Furthermore, strong domestic capabilities enhance the absorptive capacity of a host economy and thereby increase the chances of positive spillovers from FDI. Кроме того, мощный внутренний потенциал расширяет способность принимающей страны осваивать поступающие средства, тем самым увеличивая шансы для положительного побочного эффекта от ПИИ.
Therefore my Government calls for joint efforts to revivify this Conference and give a strong boost to its work. И поэтому мое правительство призывает к совместным усилиям с целью оживить данную Конференцию и придать мощный стимул ее работе.
We hope that the present discussion will give a strong impetus and contribute to the adoption of the report in the near future. Мы надеемся, что эта дискуссия даст мощный импульс для утверждения этого доклада в ближайшем будущем и будет содействовать этому.
The continent is experiencing strong economic growth, and many conflicts are currently being resolved through the mediation efforts of Africans themselves. Континент переживает мощный экономический рост, и в настоящее время целый ряд кризисов находятся в стадии урегулирования, которое обеспечивается в рамках посреднической деятельности самих африканцев.