He said that a strong domestic enterprise sector increased the attractiveness of the country for FDI. |
Он указал, что мощный отечественный деловой сектор повышает степень привлекательности страны для ПИИ. |
With high unemployment, and limited access to credit, a strong rebound seems unlikely. |
В условиях высокого уровня безработицы и ограниченного доступа к кредитам мощный подъем, как представляется, маловероятен. |
With the adoption of this plan, states parties send a strong message on their commitment to the rapid implementation of the Convention. |
Принятием этого Плана государства-участники посылают мощный сигнал относительно своей приверженности быстрому осуществлению Конвенции. |
The Conference should give strong political direction and strategic guidance to any future course of action by internal processes and bodies. |
Конференция должна придать мощный политический импульс любым будущим действиям внутренних процессов и структур и определить их стратегическую направленность. |
The process of preparing the indicators has created a strong momentum to move forward and has prepared entities to take ownership of the outcome. |
Процесс подготовки показателей породил мощный импульс, необходимый для продвижения вперед, и позволил подразделениям подготовиться к тому, чтобы взять на себя ответственность за результаты. |
It was also pointed out that UNIDO has established a strong capacity for technology transfer at the enterprise level. |
Было также отмечено, что ЮНИДО создала мощный потенциал для передачи технологии на уровне предприятий. |
Policies providing a predictable investment environment are important, as well as strong national capacities to negotiate effectively with prospective investors. |
Важно разрабатывать политику, обеспечивающую предсказуемую инвестиционную среду, а также мощный национальный потенциал для эффективного ведения переговоров с перспективными инвесторами. |
The institution for missing persons should work closely with the judiciary and other governmental and non-governmental entities, employing a strong coordinating mechanism. |
Учреждение по делам пропавших без вести лиц должно работать в тесном контакте с судебными органами и другими правительственными и неправительственными субъектами, используя мощный механизм координации. |
Such cooperation would go a long way towards preventing impunity and indeed send a strong message to perpetrators of crimes against humanity. |
Такое сотрудничество было бы весьма полезно в пресечении безнаказанности и, по сути, дало бы мощный сигнал тем, кто совершил или совершает преступления против человечности. |
African least developed countries have developed strong tourism industries in recent years but face increasing competition from other developing countries. |
В последние годы наименее развитые страны Африки создали мощный сектор туризма, однако они сталкиваются с растущей конкуренцией со стороны других развивающихся стран. |
The international consensus in this regard is strong. |
И в этом отношении имеется мощный международный консенсус. |
His Government believed that any action to reverse land degradation should be country-driven and have a strong element of community participation and ownership. |
Правительство страны оратора считает, что любые меры по обращению вспять процесса деградации земель должны инициироваться на страновом уровне и включать мощный элемент участия и ответственности общин. |
A combination of law and robust policy initiatives has given a strong thrust to the protection and welfare of children in India. |
Сочетание законодательных мер и решительных политических инициатив придало мощный импульс работе по защите и обеспечению благополучия детей в Индии. |
There is a strong economic case for supporting the inclusion of minorities. |
Существует мощный экономический фактор, свидетельствующий о необходимости вовлечения меньшинств в жизнь общества. |
A strong and effective compliance mechanism was therefore key to the successful implementation of the Protocol. |
Исходя из этого, мощный и эффективный механизм соблюдения имеет ключевое значение для успешного осуществления Протокола. |
The need was stressed to transform the consultant's paper into a strong policy message for decision-makers in EECCA countries. |
Была подчеркнута необходимость трансформировать содержание подготовленного консультантом документа в мощный политический импульс для руководства стран ВЕКЦА. |
The United Kingdom particularly welcomes the strong voice of this meeting for political and social mobilization to address gender inequality. |
Соединенное Королевство особенно поддерживает мощный призыв этого форума к мобилизации политических и общественных сил для решения проблемы гендерного неравенства. |
The Assembly sent a strong political message that it was time for action. |
Ассамблея направила мощный политический сигнал о том, что настало время действовать. |
And the revolution in Latin America has it all and it has a strong socialist element. |
А у революции в Латинской Америке есть все необходимое для этого, и она несет в себе мощный социалистический элемент. |
Resolution 1887 (2009) sent a strong political message about the overall objective of creating a world without nuclear weapons. |
Резолюция 1887 (2009) направила мощный политический сигнал в отношении общей цели построения мира, свободного от ядерного оружия. |
The strong gross domestic product growth in much of the subregion in 2005 was underpinned by continuing growth in external trade and foreign investment. |
Мощный рост валового внутреннего продукта во многих странах субрегиона в 2005 году был основан на постоянном увеличении внешней торговли и иностранных инвестиций. |
The construction sector in the Saharan provinces of Morocco has recorded strong and accelerating growth. |
В секторе строительства в сахарских провинциях Марокко отмечается мощный ускоренный рост. |
Over the last five years, oil, natural gas and agricultural products have contributed to strong economic growth. |
За последние пять лет вклад в мощный экономический рост внесли нефтегазовый сектор и сельское хозяйство. |
The recent ratifications gave a strong signal to the nine States that still needed to ratify the Treaty for it to enter into force. |
Недавние ратификации послали мощный сигнал девяти государствам, которым еще нужно ратифицировать Договор, чтобы он вступил в силу. |
The Conference has thus sent a strong signal of its resolve to go forward in the interest of one and all. |
Тем самым Конференция послала мощный сигнал насчет свой решимости продвигаться вперед в интересах всех. |