Английский - русский
Перевод слова Strong
Вариант перевода Мощный

Примеры в контексте "Strong - Мощный"

Примеры: Strong - Мощный
He said that a strong domestic enterprise sector increased the attractiveness of the country for FDI. Он указал, что мощный отечественный деловой сектор повышает степень привлекательности страны для ПИИ.
With high unemployment, and limited access to credit, a strong rebound seems unlikely. В условиях высокого уровня безработицы и ограниченного доступа к кредитам мощный подъем, как представляется, маловероятен.
With the adoption of this plan, states parties send a strong message on their commitment to the rapid implementation of the Convention. Принятием этого Плана государства-участники посылают мощный сигнал относительно своей приверженности быстрому осуществлению Конвенции.
The Conference should give strong political direction and strategic guidance to any future course of action by internal processes and bodies. Конференция должна придать мощный политический импульс любым будущим действиям внутренних процессов и структур и определить их стратегическую направленность.
The process of preparing the indicators has created a strong momentum to move forward and has prepared entities to take ownership of the outcome. Процесс подготовки показателей породил мощный импульс, необходимый для продвижения вперед, и позволил подразделениям подготовиться к тому, чтобы взять на себя ответственность за результаты.
It was also pointed out that UNIDO has established a strong capacity for technology transfer at the enterprise level. Было также отмечено, что ЮНИДО создала мощный потенциал для передачи технологии на уровне предприятий.
Policies providing a predictable investment environment are important, as well as strong national capacities to negotiate effectively with prospective investors. Важно разрабатывать политику, обеспечивающую предсказуемую инвестиционную среду, а также мощный национальный потенциал для эффективного ведения переговоров с перспективными инвесторами.
The institution for missing persons should work closely with the judiciary and other governmental and non-governmental entities, employing a strong coordinating mechanism. Учреждение по делам пропавших без вести лиц должно работать в тесном контакте с судебными органами и другими правительственными и неправительственными субъектами, используя мощный механизм координации.
Such cooperation would go a long way towards preventing impunity and indeed send a strong message to perpetrators of crimes against humanity. Такое сотрудничество было бы весьма полезно в пресечении безнаказанности и, по сути, дало бы мощный сигнал тем, кто совершил или совершает преступления против человечности.
African least developed countries have developed strong tourism industries in recent years but face increasing competition from other developing countries. В последние годы наименее развитые страны Африки создали мощный сектор туризма, однако они сталкиваются с растущей конкуренцией со стороны других развивающихся стран.
The international consensus in this regard is strong. И в этом отношении имеется мощный международный консенсус.
His Government believed that any action to reverse land degradation should be country-driven and have a strong element of community participation and ownership. Правительство страны оратора считает, что любые меры по обращению вспять процесса деградации земель должны инициироваться на страновом уровне и включать мощный элемент участия и ответственности общин.
A combination of law and robust policy initiatives has given a strong thrust to the protection and welfare of children in India. Сочетание законодательных мер и решительных политических инициатив придало мощный импульс работе по защите и обеспечению благополучия детей в Индии.
There is a strong economic case for supporting the inclusion of minorities. Существует мощный экономический фактор, свидетельствующий о необходимости вовлечения меньшинств в жизнь общества.
A strong and effective compliance mechanism was therefore key to the successful implementation of the Protocol. Исходя из этого, мощный и эффективный механизм соблюдения имеет ключевое значение для успешного осуществления Протокола.
The need was stressed to transform the consultant's paper into a strong policy message for decision-makers in EECCA countries. Была подчеркнута необходимость трансформировать содержание подготовленного консультантом документа в мощный политический импульс для руководства стран ВЕКЦА.
The United Kingdom particularly welcomes the strong voice of this meeting for political and social mobilization to address gender inequality. Соединенное Королевство особенно поддерживает мощный призыв этого форума к мобилизации политических и общественных сил для решения проблемы гендерного неравенства.
The Assembly sent a strong political message that it was time for action. Ассамблея направила мощный политический сигнал о том, что настало время действовать.
And the revolution in Latin America has it all and it has a strong socialist element. А у революции в Латинской Америке есть все необходимое для этого, и она несет в себе мощный социалистический элемент.
Resolution 1887 (2009) sent a strong political message about the overall objective of creating a world without nuclear weapons. Резолюция 1887 (2009) направила мощный политический сигнал в отношении общей цели построения мира, свободного от ядерного оружия.
The strong gross domestic product growth in much of the subregion in 2005 was underpinned by continuing growth in external trade and foreign investment. Мощный рост валового внутреннего продукта во многих странах субрегиона в 2005 году был основан на постоянном увеличении внешней торговли и иностранных инвестиций.
The construction sector in the Saharan provinces of Morocco has recorded strong and accelerating growth. В секторе строительства в сахарских провинциях Марокко отмечается мощный ускоренный рост.
Over the last five years, oil, natural gas and agricultural products have contributed to strong economic growth. За последние пять лет вклад в мощный экономический рост внесли нефтегазовый сектор и сельское хозяйство.
The recent ratifications gave a strong signal to the nine States that still needed to ratify the Treaty for it to enter into force. Недавние ратификации послали мощный сигнал девяти государствам, которым еще нужно ратифицировать Договор, чтобы он вступил в силу.
The Conference has thus sent a strong signal of its resolve to go forward in the interest of one and all. Тем самым Конференция послала мощный сигнал насчет свой решимости продвигаться вперед в интересах всех.