In practice, they function as a strong disincentive to abusive treatment by law enforcement officials during interrogations. |
На практике они действуют как мощный сдерживающий фактор на пути применения недозволенных законом методов сотрудниками правоохранительных органов в ходе допросов. |
These countries demonstrate that non-mineral least developed countries can both develop a strong export potential and attract foreign direct investment. |
Их пример показывает, что не зависящие от экспорта полезных ископаемых наименее развитые страны могут создавать мощный экспортный потенциал и наряду с этим привлекать прямые иностранные инвестиции. |
Being one of only handful active investors in those days gave us invaluable insight and strong deal flow. |
То обстоятельство, что мы были одними из немногих активных инвесторов, обладающих глубоким пониманием российской действительности, дало нам неоценимые возможности и мощный поток потенциальных сделок. |
Deluxe designer bath products, bathrobes and a strong hairdryer are the finishing touch to the bathrooms. |
Изумительные косметические продукты для ванны, банные халаты и мощный фен завершают картину. |
Someone who's as intelligent as Mr. Tachibana, and strong... and wears a cool outfit and drives a sports car... |
Кто-то, такой же как умница Тачибана-сан, мощный и одетый в клёвую экипировку управляет гоночным автомобилем. |
Critic Joey Guerra of the Houston Chronicle called Rebel Heart: "a complex, consistently strong album". |
Критик Джоуи Гуэрра, описывая Rebel Heart в техасском издании Houston Chronicle, характеризует его как «сложный и стабильно мощный альбом». |
So that signal jammer's not strong enough? |
Значит этот генератор недостаточно мощный? |
However, Ümit made a strong return for the 2005-06 season with Galatasaray's new manager Eric Gerets. |
Тем не менее, Юмит совершил мощный сильный камбэк в сезоне 2005/06, играя под руководством новым наставника «Галатасарая» - Эрика Геретса. |
A strong Inspectorate General is crucial to a democratic, rights-respecting force, just as a strong, credible ombudsman is an important institutional guarantor to rights protection. |
Для демократичных, уважающих права человека полицейских сил важнейшее значение имеет мощный институт генерального инспектора так же, как мощный и надежный институт омбудсмена является важным институциональным гарантом защиты прав. |
The video developed a strong, empowering message for women, gaining enormous popularity and reaching millions of people. |
Эта раскрепощающая, дающая женщинам мощный заряд энергии программа пользовалась огромной популярностью, ее просмотрели миллионы зрителей. |
They require for example, a strong public sector, which is able to adopt a new role with new abilities. |
Например, для развития ПГЧС требуется мощный государственный сектор, способный по-новому подойти к новой для себя роли. |
The shift is also due to a strong supply push from increasingly aggressive criminal groups with tentacles around the world. |
Другим обстоятельством, ответственным за сдвиг, является мощный толчок поставок, осуществляемый всё более агрессивными криминальными группировками, которые имеют связи по всему миру. |
An authoritative pronouncement exerts an independent influence on State behaviour, even as it imparts a strong message to its intended recipients - the non-State actors. |
То или иное авторитетное высказывание оказывает на поведение государств независимое влияние хотя бы в силу того, как мощный сигнал им направляется тем, к которым оно обращено - негосударственным субъектам. |
Targeting requires strong administrative capacity and can lead to significant errors of inclusion and exclusion and under-coverage, especially where informality and poverty are widespread. |
Для оказания помощи на целевой основе необходим мощный административный потенциал, причем существует опасность серьезных ошибок при определении круга получателей и объема такой помощи, особенно в странах с большим неформальным сектором и высоким уровнем нищеты. |
The second part of the XVIII century is the period of reformations hold by Peter I. It gave a strong impulse to development of culture, art and painting. |
Вторая половина XVIII века - эпоха преобразований, проводимых Петром 1, дала мощный толчок к развитию культуры, искусства, живописи. |
This contrasted sharply with the case of China, which had developed strong capabilities in ICT hardware and become a leading electronics producer and exporter, but was not a leading software exporter. |
Совершенно противоположным является опыт Китая, который создал мощный потенциал производства ИКТ-аппаратуры, став одним из ведущих производителей и экспортеров электроники, но не программного обеспечения. |
Ms. ANGARITA (United Nations Population Fund) said that in a world of rampant injustice it was essential to build up a strong countervailing force - hence the need for a united response to the issues that had been raised. |
Г-жа АНГАРИТА (Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения) говорит, что в мире вопиющей несправедливости крайне важно создать мощный механизм противодействия, что и объясняет необходимость единого ответа на поднятые вопросы. |
Whether you're on a touring production or a resident show, you'll be exposed to an incredible variety of cultures and nationalities and feel a strong sense of camaraderie and support. |
Работаете ли Вы в гастрольной постановке или в стационарном спектакле, вы встретитесь с невообразимым разнообразием культур и национальностей и почувствуете мощный дух товарищества и поддержки. |
In 1594 a very strong Tatar raid, carried by about 20,000-30,000 men led by the Khan of Crimea, Ğazı II Giray (Gazi Gerej II) plundered Pokucie and moved to Hungary through mountain passes, in order to plunder Habsburg lands. |
В 1594 очень мощный татарский рейд, в составе около 20000-30000 человек во главе с крымским ханом Гази II Герай разграбили Покутье и перешли через горные перевалы в Венгрию с целью грабежа земель Габсбургов. |
Despite a strong start with a game-winning goal in the Rangers' first game and a streak of 11 points in his first 11 games in 2008-09, he suffered a 20-game goal-scoring drought. |
Несмотря на мощный старт с победного гола в первой игре чемпионата и набранных 11 очков в 11 первых матчах в сезоне 2008-09, он также имел двадцатиматчевую безголевую серию. |
The solar storm of 2012 was an unusually large and strong coronal mass ejection (CME) event that occurred on July 23 that year. |
Геомагнитная буря 2012 года - необычно мощный корональный выброс массы Солнца, который имел место 23 июля 2012 года. |
In parallel he proposed a strong fleet to provide protection and transportation to seaward, and Frederick IV committed to providing such a force under Vice Admiral Sehested in June 1711. |
Параллельно он предложил создать мощный флот для прикрытия с моря и обеспечения морских коммуникаций, и в июне 1711 года король Фредерик создал такой флот под командованием вице-адмирала Сехестеда. |
It is argued that a negative vote is required on this draft resolution to send a sufficiently strong signal that initiatives likely to undermine the global non-proliferation regime are unacceptable. |
Раздаются призывы проголосовать против этого проекта резолюции и направить тем самым достаточно мощный сигнал о том, что инициативы, способные подорвать глобальный режим нераспространения, совершенно неприемлемы. |
It makes a strong contribution to remoulding the face of the United Nations, giving it a little more radiance and credibility - even though it is true that much remains to be done for us to live up to all our noble responsibilities under the Charter. |
Она вносит мощный вклад в преобразование облика Организации Объединенных Наций, делая его несколько более лучезарным и авторитетным, хотя, конечно, для выполнения всех наших благородных обязанностей по Уставу нам предстоит еще многое сделать. |
Today is a day to remember the survivors, who have conveyed their horrible experiences to us and implanted them in our collective memory, thus sending a strong message for future generations. |
Сегодня день поминания тех уцелевших, кто рассказал нам о пережитом ими и запечатлел это в нашей коллективной памяти, тем самым направив мощный сигнал грядущим поколениям. |