Extrapolating the midpoint levels of representation required by the system of desirable ranges on a regional basis and comparing with OHCHR statistics reveals a more positive situation than that depicted in the current and previous reports of the Joint Inspection Unit. |
Экстраполяция срединных уровней представленности, чего требует система желательных квот, на региональном уровне и сопоставление со статистическими данными УВКПЧ указывает на более положительную ситуацию, чем та, которая изображена в нынешнем и предыдущем докладах Объединенной инспекционной группы. |
In the past the Working Party and its predecessors have always accorded particular importance to the exchange of information, statistics, best practices and research among Ministries of Transport, inter-governmental organizations and the private sector. |
В прошлом Рабочая группа и предшествовавшие ей органы всегда уделяли особое внимание обмену информацией, статистическими данными, примерами оптимальной практики и результатами исследований между министерствами транспорта, межправительственными организациями и частным сектором. |
It should cover the entire national statistical system, engage users of statistics and promote the leadership role of a national statistical office in setting statistical standards and coordinating the national system. |
Она должна охватывать всю национальную статистическую систему, обеспечивать участие пользователей статистическими данными и поощрять руководящую роль национального статистического управления в установлении статистических стандартов и координации национальной системы. |
Ms. SHIVUTE (Namibia) said that the delegation did not possess comprehensive, updated statistics on the implementation of public land redistribution policies and that she would send them to the Committee later. |
Г-жа ШИВУТЕ (Намибия) говорит, что делегация не располагает полными и обновленными статистическими данными об осуществлении государственной политики перераспределения земель и что они будут направлены в Комитет позднее. |
Other human development indicators normally published in the global HDR will be updated in 2008 and released on the HDRO website to provide data users with the latest statistics and indicators during the year. |
Другие показатели развития человеческого потенциала, обычно публикуемые в глобальном ДРЧ, будут обновлены в 2008 году и будут помещаться в течение года на веб-сайте УДРЧ для ознакомления всех, кто пользуется этой информацией, с последними статистическими данными и показателями. |
The scale of clandestine migration by sea is revealed in part by the statistics of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) concerning the Mediterranean and Gulf of Aden. |
Масштабы нелегальной миграции морем отчасти иллюстрируются статистическими данными по Средиземноморью и Аденскому заливу, имеющимися у Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ). |
A number of Kiwanis clubs work directly with UNICEF field offices to address local issues of education and health. Kiwanis International does not have statistics on these partnerships. |
Ряд клубов "Киванис" работают непосредственно с отделениями ЮНИСЕФ на местах для решения местных проблем в сферах образования и здравоохранения. "Киванис интернэшнл" не располагает статистическими данными об этом партнерстве. |
To date, no reliable method of counting the number of people who are homeless in Canada has been identified and therefore Canada does not have accurate national statistics. |
На сегодняшний день в Канаде не был определен какой-либо достоверный метод подсчета численности бездомных, и поэтому Канада не располагает точными статистическими данными в масштабах страны. |
The registration procedures and provisions are also expected to standardize the civil registration system in the Philippines resulting in current, complete and accurate vital statistics in the country. |
Также предполагается, что разработка процедур и условий регистрации приведет к стандартизации системы регистрации гражданского состояния на Филиппинах, и в итоге страна будет располагать современными, полными и точными статистическими данными о естественном движении населения. |
At its fifty-ninth session, in paragraph 22 of its resolution 59/250, the Assembly requested the Secretary-General to improve the annual statistical compendium to the operational activities segment of the Council by adding a multi-year perspective, fully incorporating available information and statistics. |
На своей пятьдесят девятой сессии (резолюция 59/250, пункт 22) Ассамблея просила Генерального секретаря усовершенствовать его ежегодный доклад со статистическими данными, представляемый Совету на его этапе оперативной деятельности, добавив в него многолетние прогнозы, отражающие всю имеющуюся информацию и статистические данные. |
Ms. Rutaindurwa (United Republic of Tanzania) said that unfortunately she did not have statistics on illiteracy disaggregated by age but that the State party would provide them in the next report. |
Г-жа Рутаиндурва (Объединенная Республика Танзания) говорит, что, к сожалению, она не располагает статистическими данными о неграмотности в разбивке по возрасту, однако государство-участник предоставит эти данные в следующем докладе. |
In practice, evaluation represents a small proportion of the duties for many of these staff, as they are also responsible for planning, surveys, statistics and policy analysis. |
На практике многие такие сотрудники посвящают деятельности по оценке мало времени, поскольку в их обязанности входит также планирование, проведение опросов, работа со статистическими данными и стратегический анализ. |
Instead they rely on the comparisons between the available employment statistics in order to identify hidden economic activities and to adjust the other national accounts aggregates, like output and value added. |
Вместо этого они делают упор на проведение сопоставлений между имеющимися статистическими данными по занятости с целью выявления скрытой экономической деятельности и внесения корректировок в другие агрегированные показатели национальных счетов, таких как выпуск и добавленная стоимость. |
As for the question asked by the representative of Cuba, she noted that the proportion of staff members from Western Europe had already decreased; statistics bearing out that trend would be made available shortly. |
По вопросу, затронутому представителем Кубы, оратор сообщает, что доля сотрудников, являющихся выходцами из стран Западной Европы, уже резко сократилась, в чем можно будет убедиться, ознакомившись со статистическими данными, которые будут опубликованы в ближайшее время. |
He did not have statistics on the number of ritual murders during the previous three years, but there had been few such cases. |
Оратор не располагает статистическими данными о количестве ритуальных убийств за предыдущие три года, но может сказать, что таких случаев было немного. |
The Federal Government has no statistics on the frequency of complaints or with regard to complaints within individual companies. |
Федеральное правительство не располагает статистическими данными о числе жалоб или о числе жалоб в отдельных компаниях. |
According to statistics for the period 2001 - 2008,161 persons had been convicted under article 133 (ill treatment) of the Criminal Code for acts of domestic violence. |
В соответствии со статистическими данными за период 2001-2008 годов по статье 133 (жестокое обращение) Уголовного кодекса был осужден 161 человек за бытовые акты насилия. |
He noted that the proposals for using indicators were sometimes simplistic, since they sought to replace normative assessments with mere statistics, or even country classification or other similar measures. |
Он констатировал, что предложения, касающиеся применения индикаторов, иногда носят ограничительный характер, поскольку их цель - заменить простыми статистическими данными проведение нормативной оценки и даже классификацию стран или иные меры такого типа. |
Ms. Aghajanian (Armenia) said that gender stereotypes did exist, but not in the areas of education and health, as demonstrated by the most recent statistics. |
Г-жа Агаджанян (Армения) говорит, что гендерные стереотипы действительно существуют, но не в области образования и здравоохранения, что подтверждается самыми последними статистическими данными. |
The delegation was therefore surprised by the reports on Nigeria, not only by their many unsupported statistics and unfounded allegations, but also by the quality of the language used to characterize a free and sovereign State. |
Соответственно, делегация удивлена представленными сведениями о Нигерии, не только содержащимися в них многочисленными неподтвержденными статистическими данными и утверждениями, но и фразеологией, используемой для описания свободного и суверенного государства. |
While OHCHR is not aware of any comprehensive statistics on settler violence-related prosecutions, such prosecutions appear, to be exceptions to the prevailing impunity. |
Хотя УВКПЧ не располагает подробными статистическими данными относительно судебного преследования поселенцев в связи с совершением насилия, подобные случаи судебного преследования представляются исключениями в условиях повсеместной безнаказанности. |
That response would, however, be more concrete, if backed up by statistics (number of checks made, breaches identified, and penalties imposed). |
Этот ответ был бы, однако, более конкретным, если бы он был подкреплен статистическими данными (о числе проведенных инспекций, выявленных нарушений и примененных наказаний). |
This confirms that the figures of women received higher professional training are still small (according to the records on staff statistics department for personnel in August 2000). |
Это подтверждает тот факт, что число женщин, получивших высшую профессиональную подготовку, все еще незначительно (в соответствии со статистическими данными по персоналу на август 2000 года). |
The agricultural stress index system is aimed at assessing the severity (intensity, duration and spatial extent) of an agricultural drought and express the final results at the subnational level, offering the possibility of comparing them with the agricultural statistics of the country concerned. |
Система индексирования стрессового состояния сельского хозяйства призвана помочь в оценке степени тяжести (интенсивность, продолжительность и территориальное распространение) сельскохозяйственной засухи и отобразить конечные результаты на субнациональном уровне, предоставив возможность сопоставить их со статистическими данными по сельскому хозяйству соответствующей страны. |
The existence of a structure of specialized authorities to deal specifically with corruption-related offences at each stage of the law enforcement process, supported by relevant enforcement statistics, was found to contribute to a significant increase in the number of corruption prosecutions in one State party. |
Было отмечено, что существование в одном государстве-участнике структуры специализированных органов, конкретно занимающихся коррупционными преступлениями на каждом этапе правоохранительного процесса, способствовало значительному увеличению количества возбужденных уголовных дел, связанных с коррупцией, что подтверждается соответствующими статистическими данными правоохранительных органов. |