According to the latest available trade statistics, total Cuban merchandise exports decreased between 2000 and 2001 (table 1). |
В соответствии с самыми последними статистическими данными, в период 2000 - 2001 годов общий объем экспорта Кубы сократился (таблица 1). |
As well as statistics, it is essential to have: |
Наряду со статистическими данными необходимо иметь: |
No organized violence against particular groups had been reported, as incidents had been isolated, as evidenced by available statistics, and had been adequately prosecuted and sanctioned. |
Сообщений об организованном насилии в отношении отдельных групп не поступало, случаи такого насилия не носят массовый характер, что подтверждается имеющимися статистическими данными, адекватно расследуются, а виновные несут наказание. |
Most countries deployed in a mission area that has been affected by a natural disaster have statistics to reflect the increased operational costs thereafter. |
Большинство стран, контингенты которых развернуты в районах миссий, подтвержденных стихийным бедствиям, располагают статистическими данными, свидетельствующими об увеличении их эксплуатационных расходов в период после стихийных бедствий. |
We are alarmed by the statistics from the World Health Organization (WHO) that NCDs are expected to affect 52 million people by 2030. |
Мы встревожены статистическими данными, предоставленными Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), о том, что, как предполагается, к 2030 году от НИЗ пострадают 52 миллиона человек. |
He requested statistics on the number of students, tutors and scholarships involved in the special measures for indigenous people. |
Он просит ознакомить его со статистическими данными о количестве учащихся и межкультурных попечителей, участвующих в специальных программах для коренных народов, а также о наличии стипендий. |
The Land Fund, the Secretariat for Agrarian Affairs and the Cadastral Information Registry kept statistics on land ownership, but they dealt only with lands held by peasants. |
Земельный фонд, Секретариат по аграрным вопросам, кадастровый реестр располагают статистическими данными о земельной собственности лишь применительно к землям, принадлежащим крестьянам. |
Mr. Saidou asked whether the delegation had any statistics on convictions or criminal sanctions imposed on law enforcement officers, particularly police officers, for discriminatory acts. |
Г-н Саиду спрашивает, располагает ли французская делегация статистическими данными о приговорах или уголовных санкциях, вынесенных в отношении сотрудников, отвечающих за применение законов, в частности полицейских, за совершение дискриминационных актов. |
It would be interesting to learn whether the State party had statistics disaggregated by ethnicity in all areas, including data on crime. |
Будет интересно узнать, располагает ли государство-участник статистическими данными, дезагрегированными по критерию этнической принадлежности, по всем сферам, в том числе данными по преступлениям. |
To stimulate discussion, a table of potential statistics and information is annexed to this document (Annex 1). |
Для стимулирования обсуждения в приложении к настоящему документу приводится таблица с потенциальными статистическими данными и информацией (Приложение 1). |
He had no national statistics on cases involving violence against women but his own experience in his district appeals court indicated that they were relatively few in number. |
Оратор не владеет статистическими данными о делах, связанных с насилием в отношении женщин, но его собственный опыт работы в окружном апелляционном суде свидетельствует о том, что таких дел сравнительно мало. |
She reiterated that she did not have statistics disaggregated by race or ethnic origin as Antigua and Barbuda had never felt the need to collect them. |
Г-жа Фрейтас-Раит подтверждает, что она не располагает статистическими данными в разбивке по расам или этническому происхождению, поскольку Антигуа и Барбуда никогда не испытывало потребности в сборе подобных данных. |
The Statistical Data and Metadata Exchange (SDMX) initiative fosters standards for the exchange of statistics and related metadata. |
Инициатива по обмену статистическими данными и метаданными (ОСДМ) способствует стандартизации обмена статистикой и связанными с ней метаданными. |
The capacity of countries to collect and disseminate statistics on culture will vary greatly depending upon their respective policy priorities, statistical expertise, and human and financial resources. |
Способность государств собирать и распространять статистику культуры в значительной степени различается в зависимости от приоритетов их политики, опыта работы со статистическими данными и людских и финансовых ресурсов. |
Apart from providing statistics on offenders, the United Nations Survey provides information on resources and on the performance (productivity) and punitivity of criminal justice systems. |
Наряду со статистическими данными о правонарушителях Обзор позволяет собрать информацию о ресурсах, а также о функционировании (эффективности) и строгости систем уголовного правосудия. |
The 2005/2006 statistics are currently being finalised, however the FIC has received an excess of 42000 reports since inception. |
В настоящее время завершается работа над статистическими данными за 2005/06 год; вместе с тем с момента создания Центр финансовой разведки получил дополнительно 42000 сообщений. |
Systematic differences between national accident statistics due to differences regarding roads, vehicles, freight quantity, minimum thresholds for the definition of accidents and other parameters should be taken into account. |
Следует учитывать систематические расхождения между национальными статистическими данными об авариях, которые обусловлены различиями, касающимися дорог, транспортных средств, количества грузов, минимальных пороговых значений для определения аварий и других параметров. |
The Fund's operations have evolved to include work on the quality of data so that international markets will have reliable statistics. |
Деятельность Фонда постепенно эволюционировала и включает теперь также работу над качеством данных, цель которой состоит в том, чтобы обеспечить международные рынки надежными статистическими данными. |
Quality assurance frameworks are being developed by both international organizations and individual NSOs linking the institutional approaches to the processes and the resulting statistics. |
Системы обеспечения качества данных разрабатываются как международными организациями, так и отдельными НСУ, и в результате устанавливается связь между институциональными подходами и отслеживаемыми процессами и соответствующими статистическими данными. |
As mentioned above, the process of improving measurement also reveals new problems with available statistics that were not noticed before the process had begun. |
Как упоминалось выше процесс совершенствования измерений также позволяет выявлять новые проблемы с существующими статистическими данными, которые были неизвестны до начала процесса. |
Description of women and men publications emphasizing that gender is not only women statistics |
Описание публикаций о женщинах и мужчинах, подчеркивающих, что гендерная тема не ограничивается статистическими данными только о женщинах. |
Ghana exported 894,783 carats in 2007, an amount that reflects a more realistic level of production as compared with the export statistics from 2001 to 2005. |
В 2007 году Гана экспортировала 894783 карата алмазов, что более реалистично отражает уровень добычи по сравнению со статистическими данными об экспорте за период с 2001 по 2005 год. |
The Committee is further concerned at contradictory statistics available on the issue of maternal mortality which did not allow it to gain a precise understanding of the situation. |
Комитет также обеспокоен противоречивыми статистическими данными о материнской смертности, которые не позволяют дать точную оценку масштабов существующих в этой области проблем. |
The determination of the overall performance of the criminal justice system in providing remedies is ultimately established by the performance statistics of the courts. |
В конечном счете общее качество функционирования системы уголовного правосудия в отношении предоставления средств правовой защиты определяется статистическими данными о деятельности судов. |
The Government had no statistics on the number of complaints of domestic violence but would remedy that omission in its next report. |
Правительство не располагает статистическими данными о количестве поданных жалоб на насилие в семье, но постарается включить их в следующий доклад. |