Officials of national central banks and international/regional institutions responsible for monetary statistics have been invited to contribute to this effort, including by reviewing and providing comments throughout the envisaged process. |
Руководителям национальных центральных банков и международных/региональных учреждений, занимающихся денежно-кредитной статистикой, было предложено внести свой вклад в этот проект, в том числе путем анализа данного документа и предоставления замечаний на протяжении всего запланированного процесса. |
Are there other issues related to monetary and financial statistics that should be discussed? |
Какие дополнительные вопросы, связанные с денежно-кредитной и финансовой статистикой, также заслуживают обсуждения? |
While decreasing trends regarding the rates of maternal and child mortality are encouraging, the discrepancy between administrative statistics and survey data remains a concern. |
Несмотря на то, что динамика сокращения материнской и детской смертности внушает определенный оптимизм, озабоченность продолжает вызывать расхождение между административной статистикой и данными обследований. |
Who am I to argue with statistics? |
Кто я такая, чтобы спорить со статистикой? |
Why you got to ruin it with statistics? |
Почему тебе надо разрушить её статистикой? |
You want to work on probabilities and statistics? |
Хочешь поработать над статистикой и теорией вероятности? |
the substantive discussions on population and housing censuses, national accounts, energy statistics, and environmental accounting; |
углубленное обсуждение вопросов, связанных с переписями населения и жилищного фонда, национальными счетами, статистикой энергетики и экологическим учетом; |
(b) Exploration of the modalities of a light coordination mechanism among the various groups dealing with economic statistics; |
Ь) изучение возможности создания небольшого механизма для координации деятельности различных групп, занимающихся экономической статистикой; |
There is no discrimination against visitors to public facilities on racial or any other grounds: not one instance has been recorded in judicial or administrative statistics since independence. |
Дискриминация на расовой либо другой основе для посетителей мест общественного пользования не имеет места в Туркменистане, ни одного подобного факта не было зафиксировано ни судебной, ни административной статистикой за все годы независимости. |
We are now unfortunately familiar with the statistics of deaths and the social and economic devastation caused by this scourge, particularly in Africa. |
К сожалению, мы уже знакомы со статистикой вызываемых этим бедствием, особенно в Африке, смертей и социально-экономического опустошения. |
It is pertinent to reflect on these chilling statistics even as the Ministerial Conference gets under way in Doha to consider World Trade Organization issues. |
Уместно задуматься над этой ужасающей статистикой в момент, когда в Дохе начинается заседание на уровне министров для рассмотрения вопросов, связанных со Всемирной торговой организацией. |
We shall take advantage of world statistics of extraction of minerals, manufactures of raw material, metals, food stuffs, building materials, etc. |
Воспользуемся мировой статистикой добычи полезных ископаемых, производства сырья, металлов, продуктов питания, строительных материалов и т.д. |
MDL is very strongly connected to probability theory and statistics through the correspondence between codes and probability distributions mentioned above. |
Принцип MDL сильно связан с теорией вероятностей и статистикой через соответствие кодов и распределение вероятностей, упомянутое выше. |
But these statistics mask a glaring fact: the average American family is worse off than it was three and half years ago. |
Однако за этой статистикой скрывается вопиющий факт: средняя американская семья сегодня находится в более тяжелом финансовом положении, чем три с половиной года назад. |
And you're familiar with the tourism statistics for our city? |
И вы владеете статистикой туризма по нашему городу? |
The director-general responsible for all household surveys was switched to the branch that includes statistics on international trade, prices, manufacturing etc. |
Генеральный директор, отвечавший за проведение всех обследований домашних хозяйств, был переведен в отделение, занимающееся, в частности, статистикой международной торговли, цен, обрабатывающей промышленности и т.д. |
The Economic Commission for Europe (ECE) has no separate programme on social development but carries out activities in population research and social and demographic statistics. |
Европейская экономическая комиссия (ЕЭК) не имеет отдельной программы в области социального развития, но осуществляет деятельность, связанную с демографическими исследованиями и социальной и демографической статистикой. |
The World Wide Fund For Nature (WWF): Implementation of a survey project, looking into the linkages between environmental statistics and monetary SNA accounts. |
Всемирный фонд природы (ВФП): Осуществление проекта - обследования с целью изучения взаимосвязей между статистикой окружающей среды и стоимостными счетами СНС. |
But why should I bore you with statistics? |
Но зачем я забиваю вам голову статистикой? |
UNDP also assisted in the implementation of two projects aimed at the rehabilitation of statistics administration and of fiscal policy and administration. |
ПРООН также оказывала содействие осуществлению двух проектов, направленных на активизацию деятельности в областях управления статистикой, финансовой политики и управления финансами. |
Unfortunately, owing to the shortcomings of the migration service and the lack of systematic information, the Government does not have any accurate statistics. |
К сожалению, из-за неналаженности службы миграции в республике, отсутствия систематизированной информации государство не располагает точной статистикой. |
We therefore believe that, to the extent possible, the indicators should be cross-linked to the existing national statistics of Economic Commission for Europe member countries. |
В связи с этим, считаем целесообразным в максимальной степени связать показатели с имеющейся государственной статистикой стран-членов Европейской Экономической Комиссии. |
The relationship between statistics, impact assessment and policy formulation in the area of FDI |
Взаимосвязь между статистикой, оценкой воздействия и формулированием политики в области ПИИ |
Selected events in the field of service statistics in 2006 |
Запланированные на 2006 год отдельные мероприятия, связанные со статистикой услуг |
Currently meetings are the only vehicles for offices to share experiences, whereas an Internet site would be globally accessible for everyone working in statistics. |
В настоящее время совещания являются единственным средством обмена опытом между статистическими управлениями, тогда как доступ к информационной странице в Интернет будет открыт на глобальном уровне для каждого, кто занимается статистикой. |