The Department of Labour Relations of the Ministry of Labour and Social Security, for example, has no statistics on the number and type of complaints of job-related discrimination that have been lodged by women against both public and private institutions. |
Например, Департамент трудовых отношений Министерства труда и социального обеспечения (МТСО) не располагает статистикой о числе и характере заявлений о трудовой дискриминации женщин со стороны как государственных органов, так и частных организаций. |
This includes exploring formal and informal mechanisms for sharing trade-related statistics and information among experts in their respective fields, in addition to facilitating their access to information on websites; |
Сюда относятся изучение формальных и неформальных механизмов обмена торговой статистикой и информацией между экспертами в их соответствующих областях, а также содействие их доступу к информации на веб-сайтах; |
It was emphasized that one aim of the recommendations for new breakdowns of FDI data to be included in the OECD's BMD is to improve the consistency between statistics on FDI and those on the activities of TNCs. |
Было подчеркнуто, что одной из целей рекомендаций относительно новой структуры данных о ПИИ, которые будут включены в СОПИИ ОЭСР, является обеспечение согласованности между статистикой ПИИ и статистическими данными о деятельности ТНК. |
For the biennium 2008-2009, the work programme and the business plan cover outputs related to population and housing censuses, economic statistics, databases and statistical development and coordination. |
Программа работы и план оперативной деятельности на двухгодичный период 2008 - 2009 годов охватывают мероприятия, связанные с переписью населения и переписью жилищного фонда; экономической статистикой; базами данных; и развитием статистики и координацией деятельности в области статистики. |
The written replies on trafficking in persons and the prosecution of traffickers were unclear because of discrepancies between the statistics provided by the National Civil Police and the Department of Migration and Alien Affairs. |
Письменные ответы на тему торговли людьми и наказания организаторов такой торговли носят нечеткий характер из-за расхождений между статистикой, представленной Национальной гражданской полицией и Департаментом миграции и по делам иностранцев. |
Whereas the developing world is concerned with collecting the data needed to make policy judgements with respect to basic education, the developed world is concerned with statistics dealing with lifelong learning and the knowledge economy. |
В то время как развивающиеся страны занимаются в первую очередь сбором данных, необходимых для выработки политики в области базового образования, развитые страны занимаются прежде всего статистикой, связанной с непрерывным обучением в течение всей жизни, и основанной на знаниях экономикой. |
Moreover, new challenges await the energy statistics community, such as market liberalization and globalization, the monitoring of energy efficiency, the impact of bio-energy production, trade and use, the penetration of renewables and the monitoring of greenhouse gas emissions. |
Кроме того, тем, кто занимается статистикой энергетики, предстоит решать новые задачи, связанные с либерализацией рынков и глобализацией, контролем за энергоэффективностью, производством биоэнергетических ресурсов, торговлей ими и их использованием, освоением возобновляемых источников энергии и контролем за выбросами парниковых газов. |
The reason for this approach is that data on compensation of employees and wages and salaries are assumed to be more consistent with production data and more accurate than data from the LFS and the register-based employment statistics in the Norwegian statistical system. |
В основе использования этого подхода лежит предположение о том, что данные о заработной плате работников наемного труда и оплате труда являются более согласованными с данными о производстве и более точными по сравнению с результатами ОРС и опирающейся на регистр статистикой занятости в рамках Статистической системы Норвегии. |
At the time, the Bureau noted that several groups dealing with business statistics exist and that it is too early to take major decisions for work in the area before the work of the UNSC Friends of the Chair group has provided some outcome. |
В тот период Бюро отметило, что существует несколько групп, занимающихся статистикой предприятий, и что до тех пор, пока работа Группы друзей Председателя СКООН не даст каких-либо результатов, принимать какие-либо серьезные решения относительно работы в этой области не следует. |
(a) Gender statistics is facing new and important challenges which will involve the international community of statisticians, decision makers and users at all levels; |
а) перед гендерной статистикой ставятся новые и важные задачи, которые должны решаться совместными усилиями международного сообщества статистиков, директивных органов и пользователей на всех уровнях; |
The same applied to the death penalty: it was not so much the statistics that mattered but whether or not a State respected the Covenant prohibition on imposing the death penalty on minors under 18 years of age and on pregnant women. |
Аналогичным образом обстоит дело и со смертной казнью: речь идет не столько о том, чтобы владеть статистикой в этой области, а о том, соблюдает или не соблюдает государство предусмотренное Пактом запрещение применять смертную казнь к несовершеннолетним моложе 18 лет и к беременным женщинам. |
(b) To avoid the focus of the review becoming a discussion of the boundaries between employment statistics and other closely related concepts; |
Ь) нельзя допустить, чтобы обзор в основном превратился в обсуждение границ между статистикой занятости и другими тесно связанными с ней отраслями статистики; |
(e) Recording of international labour movements in labour force statistics, and links between labour statistics and national accounts (with possible further development of the social accounting matrix), merit attention (Chapter 10); |
ё) заслуживают внимания учет международного перемещения рабочей силы в статистике рабочей силы и взаимосвязь между статистикой труда и национальными счетами (возможно, с продолжением работы над матрицей социального учета) (глава 10); |
(b) There is a need to strengthen official energy statistics and their link to economic, social and environment statistics at both the national and international levels; |
Ь) необходимость укрепления официальной статистики энергетики и ее связи с экономической и социальной статистикой и статистикой окружающей среды как на национальном, так и на международном уровнях; |
The Working Party may wish to be informed as to the status of this work by Eurostat and its possible implications for the CSTE (Commodity Classification for Transport Statistics in Europe) used by the United Nations and other classification issues related to transport statistics. |
Рабочая группа, возможно, пожелает заслушать информацию о ходе этой работы Евростата и о ее возможных последствиях для КЕТС (Классификация грузов для европейской транспортной статистики), используемой Организацией Объединенных Наций, а также другие вопросы, касающиеся классификации, связанной с транспортной статистикой. |
In closing the general debate, I appeal to you to remember that, behind the massive statistics, there are individual people - each with families, each with lives left behind and each with dreams of a safe and happy future. |
Завершая общие прения, я хотел бы призвать вас помнить о том, что за обширной статистикой стоят отдельные люди, каждый со своей семьей, каждый со своей жизнью, которая осталась позади, и каждый со своими чаяниями в отношении безопасного и счастливого будущего. |
By highlighting the significant relationships between CR-VS systems and rights, statistics and governance and the benefits of improving CR-VS systems for inclusive and sustainable development, the initiative mainstreams attention to improving CR-VS systems in the region and thus establishing links with relevant subprogrammes. |
Подчеркивая существенную связь между системами ГССЕДН и правами, статистикой и управлением и пользой совершенствования систем ГССЕДН для инклюзивного и устойчивого развития, инициатива направляет внимание на совершенствование систем ГССЕДН в регионе и таким образом на установление связи между соответствующими подпрограммами. |
(c) It would be useful to identify inter-linkages of the climate change related statistics to other statistical domains and infrastructure issues, such as statistical frameworks, standards and classifications. |
с) было бы полезно определить взаимосвязи между статистикой изменения климата и другими отраслями статистики и инфраструктурными вопросами, касающимися, например, статистических основ, стандартов и классификаций. |
Availability of detailed flow data facilitates more incisive analysis for monetary policy and fosters consistency between monetary statistics and other macroeconomic datasets (national accounts, BOP, and GFS), which also contain detailed flow data. |
Наличие подробных данных о потоках позволяет проводить более глубокий анализ денежно-кредитной политики и способствует обеспечению непротиворечивости между денежно-кредитной статистикой и другими наборами макроэкономических данных (национальные счета, ПБ и СГФ), которые также содержат подробные данные о потоках. |
The focus of the Task Force was on climate change related is, environmental, social and economic statistics that measure climate change related: |
Целевая группа занималась вопросами статистики, связанной с изменением климата, т.е. экологической, социальной и экономической статистикой, которая измеряет изменение климата, связанное с: |
Public service: The Denver Post "For its in-depth study of"missing children", which revealed that most are involved in custody disputes or are runaways and which helped mitigate national fears stirred by exaggerated statistics." |
1986 - The Denver Post, за углубленное исследование «пропавших детей», в котором показано, что большинство из них вовлечены в споры об опеке или являются беглецами, и которое помогло уменьшить национальные страхи, вызванные преувеличенной статистикой. |
I do not want to bore you with statistics, but I would like to inform you of the notional savings for the Organization in terms of plenary meetings, by holding fewer meetings and having less scheduled meeting time unutilized. |
Я не хочу утомлять вас статистикой, но я хотел бы проинформировать вас об экономии для Организации условных единиц времени, в том что касается пленарных заседаний, в результате проведения меньшего количества заседаний и уменьшения количества неиспользованного времени запланированных заседаний. |
However, the passage of time has seen changes in the nature of the agricultural industry and of the agricultural community that have eroded the assumptions and simplifications that link the real world to the statistics that purport to represent it. |
Однако со временем в характере сельскохозяйственной деятельности и в самой сельскохозяйственной общине произошли изменения, сделавшие неактуальными те основы и посылки, которые увязывали реальную действительность со статистикой, претендующей на ее описание. |
(e) In many countries in the region, there is inadequate coordination and collaboration among the stakeholders involved in civil registration and vital statistics, resulting in duplication of effort and inefficient use of resources; |
ё) во многих странах в регионе наблюдается недостаточная степень координации и взаимодействия между заинтересованными сторонами, занимающимися регистрацией актов гражданского состояния и статистикой естественного движения населения, что приводит к дублированию усилий и неэффективному использованию ресурсов; |
More comprehensive and wider range applications of indicators by gender in the current and periodical information provided by the national and administrative statistics (National Statistical Institute; National Social Security Institute; ministries; state agencies, and other institutions) are being introduced. |
Показатели с разбивкой по полу, полученные на основе текущей и периодической информации, представленной национальной и административной статистикой (Национальный статистический институт, Национальный институт социального страхования, министерства, государственные ведомства и другие учреждения), получают все более всестороннее и широкое применение. |