Английский - русский
Перевод слова Statistics
Вариант перевода Статистикой

Примеры в контексте "Statistics - Статистикой"

Примеры: Statistics - Статистикой
In a similar spirit, the Philippines participants to the Conference, all backgrounds merged, are launching a large program of multidisciplinary follow-up action on interaction between statistics, development and human rights in the Philippines. В том же духе, представители Филиппин, принявшие участие в конференции, независимо от их статуса, приступили к разработке обширной программы междисциплинарных последующих мер по обеспечению взаимодействия между статистикой, развитием и правами человека на Филиппинах.
As detailed in paragraph 2 above, one of the objectives of the present review was to provide recommendations for priority areas for labour statistics for the future. Как указывалось в пункте 2 выше, одна из целей настоящего обзора заключалась в подготовке рекомендаций в отношении приоритетных областей будущей деятельности, связанной со статистикой труда.
There are, however, some general guiding principles; (d) Institutional arrangements at both the national and international levels are important for the management of integrated economic statistics and should be part of the corresponding reform programmes. Наряду с этим имеется ряд общих руководящих принципов; d) для управления комплексной экономической статистикой большое значение имеет наличие институциональных механизмов на национальном и международном уровнях, которые должны стать частью соответствующих программ реформ.
This evaluation of the present ADR requirements concerning some aspects of the level of safety of the transport of dangerous goods in tanks will be supported by accident statistics and the results of a research project. Такая оценка нынешних требований ДОПОГ, касающихся некоторых аспектов безопасности при перевозке опасных грузов в цистернах, подтверждается статистикой дорожно-транспортных происшествий и результатами исследовательского проекта.
This group, of which Eurostat, the ECB and UNCTAD were members, completed the discussion and made recommendations on each of some 30 different issues related to FDI statistics on a BOP basis. Эта группа, в которую входили Евростат, ЕЦБ и ЮНКТАД, завершила работу и вынесла рекомендации по каждому из примерно 30 различных вопросов, связанных со статистикой ПИИ на основе ПБ.
Most of the SINTNCs in the sample continue to focus on East and South-East Asia as their centres of business operations, an observation consistent with the OFDI statistics. Большинство СИНТНК, включенных в выборочную совокупность, по-прежнему рассматривают Восточную и Юго-Восточную Азию в качестве центров своих деловых операций, и это соображение согласуется со статистикой вывоза ПИИ.
Work on the application of coefficients to estimate water use and pollutant emissions, and also on water quality statistics, included the collection of national and international examples and practices. Работа по применению коэффициентов расчета водопользования и выбросов загрязняющих веществ, а также работа над статистикой качества водных ресурсов включала сбор информации о методах и практике, применяемых на национальном и международном уровнях.
In addition, definitions and linkages between civil registration and vital statistics are presented, together with the uses and importance of the systems. Кроме того, в ней содержатся определения и описываются связи между учетом населения и статистикой естественного движения населения, а также применение и важное значение этих систем.
The reports, moreover, should have contained a better analysis of the implementation of the priority activities set out in the relevant medium-term plan, instead of relying so heavily on statistics and percentages. Кроме того, в докладах следовало дать более обстоятельный анализ осуществления приоритетных мероприятий, предусмотренных соответствующим среднесрочным планом, а не увлекаться статистикой и процентными показателями.
Lastly, CETMO travelled to Lisbon on 10 October 2002 for a working meeting with representatives of Portuguese organizations concerned with road transport, rail and shipping statistics. И наконец, 10 октября 2002 года представители СЕТМО посетили Лиссабон с целью проведения рабочего совещания с представителями компетентных органов Португалии, занимающихся статистикой автомобильного, железнодорожного и морского транспорта.
They include activities already endorsed by the Statistical Commission, at its thirty-third and thirty-fourth sessions,4 in the areas of social statistics and population and housing censuses. В их число входят уже одобренные Статистической комиссией на ее тридцать третьей и тридцать четвертой сессиях4 мероприятия, связанные с социальной статистикой и переписями населения и жилищного фонда.
In addition, the Statistical Institute of Asia and the Pacific in Tokyo, a regional institute subsidiary of ESCAP, conducts regular training programmes which include concepts and methods related to demographic and social statistics. Кроме того, Статистический институт для стран Азии и Тихого океана в Токио, являющийся региональным институтом-филиалом ЭСКАТО, осуществляет программы текущей профессиональной подготовки, включающие концепции и методы, связанные с демографической и социальной статистикой.
Another point of pressure on existing resources is the additional data requirements that have been, and continue to be passed to energy statistics offices over the years, without an increase in resources. Другим фактором, отвлекающим имеющиеся ресурсы, являются дополнительные требования по представлению данных, которые направлялись и продолжают направляться в подразделения, занимающиеся статистикой энергетики, в течение ряда лет без соответствующего увеличения объема ресурсов.
International energy statistics are faced with the challenge of multiple data sources, definitions, units and methodological approaches for the collection and processing of the data. Одной из серьезных трудностей, стоящих перед международной статистикой энергетики, является множественность источников данных, определений, единиц изменения и методологических подходов к сбору и обработке данных.
Using this report as a base, the last recommendation would be to ask all the main organizations involved in regional and international statistics to establish a forum as soon as possible with the mandate to strengthen international cooperation. Используя настоящий доклад в качестве основы, мы хотели бы сформулировать свою последнюю рекомендацию: просить все основные организации, занимающиеся региональной и международной статистикой, как можно скорее учредить форум, наделенный мандатом укрепления международного сотрудничества.
To illustrate further the challenging security environment that the United Nations faces, United Nations civilian casualties from violence may be compared with violent crime statistics of Member States. Чтобы далее проиллюстрировать сложную ситуацию в области безопасности, с которой сталкивается Организация Объединенных Наций, можно сравнить потери гражданского персонала Организации Объединенных Наций в результате актов насилия со статистикой насильственных преступлений в государствах - членах.
As part of the work on environmental indicators and in the context of climate change and sustainable development, ECE has realized the importance of issues related to energy statistics. В рамках работы над экологическими показателями и в контексте изменения климата и устойчивого развития ЕЭК осознала важность вопросов, связанных со статистикой энергетики.
(b) Make universal access to education for girls a priority and demonstrate that in enrolment statistics; Ь) обеспечивать первоочередное внимание к вопросу о всеобщем доступе к образованию для девочек и подтверждать это статистикой численности посещающих школу;
This has found expression in a comeback of the audience to concert halls and cinema auditoriums. This is evidenced by the statistics on essential cultural institutions with long-standing traditions in Bulgarian culture, like theatre and film. Это нашло свое отражение в росте числа посещений концертных залов и кинотеатров, что подтверждается статистикой по основным культурным учреждениям, имеющим давние традиции в культуре Болгарии, таким, как театр и кино.
(c) The number of people working on agricultural statistics that have appropriate skills as a result of training and technical assistance. с) число лиц, занимающихся статистикой сельского хозяйства и обладающих необходимой квалификацией, приобретенной в результате прохождения профессиональной подготовки и получения технической помощи.
However, a close linkage between geography and statistics exists in those countries where the national statistical and mapping agencies are institutionally integrated under the same roof; this is the case in Brazil and Mexico. Вместе с тем, тесная связь между географией и статистикой существует в тех странах, где национальные статистические и картографические ведомства организационно интегрированы; именно так обстоят дела в Бразилии и Мексике.
In addition, other members of the Department will be dealing with establishment surveys, gender statistics, administrative records, consumer price indexes and labour migration, among other topics. Кроме того, другие члены Департамента будут заниматься, среди прочих тем, обследованиями предприятий, гендерной статистикой, административными данными, индексами потребительских цен и миграцией рабочей силы.
Among the emerging issues identified by the Expert Group, three fall in the area of crime statistics (classification of crimes, human trafficking and violence against women). Что касается новых вопросов, выявленных этой группой экспертов, то статистикой преступности охватываются три вопроса: классификация преступлений, торговля людьми и насилие в отношении женщин.
Although due to the scope of the present review the Inspector is unable to confirm with quantitative statistics whether these perceptions are true, the perception alone can be considered damaging to the culture of accountability. Хотя из-за сферы охвата настоящего обзора Инспектор не в состоянии подтвердить истинность этих суждений количественной статистикой, сами по себе эти суждения можно считать пагубными для культуры подотчетности.
Experts noted that the implementation of risk management at the regional level would increase regional supply-chain security and facilitate trade, through improved sharing of customs information, customs intelligence and trade statistics. Эксперты отметили, что создание систем управления рисками на региональном уровне повысит безопасность региональных производственно-сбытовых цепочек и упростит ведение торговли благодаря улучшению обмена таможенной информацией, аналитическими материалами таможенной службы и торговой статистикой.