The dividing line between social and business statistics becomes vague; it is not the measurement unit that is relevant but whether data are used for describing social or economic concepts. |
Разделительная линия между социальной и статистикой предприятий становится размытой; здесь важны не единицы измерения, а то, что они описывают - социальные или экономические концепции. |
Together with the risk analyses and statistics prepared by the Customs Department, the Harmonized System has contributed to the establishment of a targeted commodities monitoring mechanism for materials covered by resolution 1540 (2004). |
Наряду с анализом рисков и статистикой, подготавливаемой Таможенным управлением, согласованная система способствовала созданию механизма целевого контроля товаров в связи с материалами, охватываемыми резолюцией 1540 (2004). |
We are armed with the figures, the statistics, an understanding of the common factors, the knowledge of proven, affordable interventions and even the overwhelming human cost to prove our point. |
Мы вооружены цифрами, статистикой, пониманием общих факторов, знанием проверенных, недорогих мер и даже огромных человеческих издержек, чтобы доказать нашу точку зрения. |
The purpose of this document is to describe the background of the Finnish statistical grid system, how it is implemented today and what kinds of potentials and challenges it brings out in comparison with general statistics. |
В настоящем документе описывается история создания системы статистических сеток в Финляндии, ее использование в нынешних условиях, а также ее достоинства и недостатки по сравнению с традиционной статистикой. |
This is because the goods in question never cross the frontier of the country where the merchant is resident and are therefore not covered by the official trade statistics there. |
Это обусловлено тем, что соответствующие товары так и не пересекают границу страны, резидентом которой является торговая организация, и в силу этого не охватываются официальной статистикой торговли. |
Rather than use balance of payments statistics public and private agencies and organizations have sometimes compiled their own estimates of remittances occasionally by surveying migrant or recipient populations. |
Вместо того чтобы пользоваться статистикой платежных балансов, государственные и частные органы и организации иногда самостоятельно рассчитывают размер переводов, проводя время от времени обследования мигрантов или получателей денежных средств. |
Mr. Amir said that he, too, was surprised that the results of student examinations showed up more cases of mental retardation among Roma, and he asked whether those figures were corroborated by statistics on mental health. |
Г-н Амир также выражает удивление, что школьные экзамены выявляют большие задержки с умственным развитием у цыган, и спрашивает, подтверждаются ли эти цифры статистикой в области психического здоровья. |
As yet, Madagascar had no statistics on the application by the courts of the Act against torture and other cruel or degrading treatment. |
Мадагаскар пока еще не располагает статистикой о применении судами Закона против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания. |
Works in particular with intergovernmental regional forums to reach agreement on common positions on the subjects of women, statistics, the information society, and population and development. |
В частности, она работает с региональными правительственными форумами в целях согласования общих программ в областях, связанных с женщинами, статистикой, информационным обществом, народонаселением и развитием. |
It is undoubtedly a considerable disservice to users when two sets of statistics both labelled 'household income' appear to produce quite different results and possibly, different implications for social and economic policy. |
Вне всякого сомнения, пользователям оказывается плохая услуга, когда два набора статистических данных, называемых "статистикой дохода домохозяйств" дают совершенно разные результаты, которые в свою очередь могут иметь разные последствия для социальной и экономической политики. |
Please see the official website of the Sri Lanka Police service () for a comprehensive, history, organizational chart, crime statistics and also information concerning their Human Rights Division, Women and Child Bureau, etc. |
С полными сведениями, историей становления, организационной структурой, статистикой преступлений, а также с информацией, касающейся Управления по правам человека, Бюро по вопросам женщин и детей и т.д., можно ознакомиться на официальном веб-сайте полиции Шри-Ланки (). |
She would also like to know more about the relationship of the Women's Bureau with offices that produced statistics, as data were helpful when measuring progress. |
Она также хотела бы получить более подробные сведения о контактах Бюро по делам женщин с ведомствами, занимающимися статистикой, поскольку статистические данные имеют большое значение для оценки достигнутого прогресса. |
(e) National statistical office involvement in civil registration, vital rates and cause-of-death statistics challenges; |
ё) участие национальных статистических бюро в решении проблем, связанных с регистрацией гражданского состояния, демографическими показателями и статистикой причин смертности; |
However, the Office of Public Health assumes that a considerable number of people are tested anonymously in neighboring Switzerland or Austria and are accordingly not captured by these statistics. |
Вместе с тем Управление здравоохранения предполагает, что значительное количество лиц, прошедших анонимное тестирование в соседней Швейцарии или Австрии, этой статистикой не охватывается. |
The Board mandated the secretariat to further collaborate with IRU and compare the results of the TIRExB survey with the IRU statistics country by county in order to identify the origin of any divergences. |
Совет поручил секретариату расширить взаимодействие с МСАТ и провести пострановое сравнение результатов обследования ИСМДП со статистикой МСАТ, с тем чтобы выявить причины любых расхождений. |
The concept of work is aligned with the general production boundary as defined in the System of National Accounts 2008 (2008 SNA), enabling full integration between work statistics and production statistics. |
Концепция трудовой деятельности согласуется с границей общей сферы производства, определенной в Системе национальных счетов 2008 года (СНС 2008), обеспечивая полную интеграцию между статистикой труда и статистикой производства. |
We do not have good statistics on the educational level among immigrants in Norway, but we do have comprehensive statistics on the participation in higher education at Norwegian educational institutions of immigrants and their descendants born in Norway. |
Мы не располагаем надлежащей статистикой образовательного уровня иммигрантов в Норвегии, однако мы располагаем всеобъемлющей статистикой получения высшего образования в норвежских образовательных учреждениях иммигрантами и их потомками, родившимися в Норвегии. |
The second module (environmental-economic accounts using SEEA) will be focused on building capacity and infrastructure for the compilation of environmental-economic accounts, based on an international statistical standard, integrating environment and economic statistics and linking it to policy demand. |
Второй модуль (эколого-экономический учет на основе СЭЭУ) будет направлен на создание потенциала и инфраструктуры для ведения эколого-экономического учета на основе международных статистических стандартов, интеграцию экологической и экономической статистики и установление связи между этой статистикой и стратегическими потребностями. |
The Oslo Group on Energy Statistics is a city group created by the Statistical Commission to address methodological issues related to energy statistics and contribute to improved international standards and improved methods for official energy statistics. |
Ословская группа по статистике энергетики является одной из групп, именуемых по названиям городов, и была создана Статистической комиссией для решения методологических задач, связанных со статистикой энергетики, и участия в работе по совершенствованию международных стандартов и методов, используемых для подготовки данных официальной статистики энергетики. |
UNCTAD was collaborating with other international organizations, such as the IMF and the OECD, on issues related to FDI statistics, as well as with other parts of the secretariat working on statistics (on trade and other areas), for example the Unit on Statistics. |
ЮНКТАД осуществляет сотрудничество с другими международными организациями, такими, как МВФ и ОЭСР, по вопросам, связанным со статистикой ПИИ, а также с другими подразделениями секретариата, занимающимися статистической работой (в области торговли и других областях), например, с группой по статистике. |
For foreign affiliates statistics or the linking of trade and business statistics, the economic activity should also be recorded, as classified in the International Standard Industrial Classification of All Economic Activities (ISIC), Rev.. |
Для составления статистики деятельности зарубежных филиалов или для увязки торговой статистики со статистикой коммерческих предприятий следует также фиксировать виды экономической деятельности, как они классифицированы в Международной стандартной отраслевой классификации всех видов экономической деятельности (МСОК), четвертый пересмотренный вариант. |
The different coverage of types of activity in SNA indicators, in the volume indices of industries measured by industry statistics and in price indices in price statistics; |
различный охват видов деятельности в показателях СНС, в индексах физического объема отраслей экономики, измеряемых отраслевой статистикой и индексах цен в статистике цен; |
Classification systems of environmental statistics that are consistent with those of environmental accounts (consistency of terminology between the accounts and underlying statistics, and vice versus) |
Системы классификации статистики окружающей среды, согласующиеся с системами классификации счетов окружающей среды (согласованность терминологии между счетами и основополагающей статистикой) |
The decisions taken by the Working Party regarding the locations and dates of upcoming meetings on transport statistics, as well as the information communicated to the Working Party on meetings of other organizations dealing with transport statistics are reflected in annex 2 of the present report. |
Принятые Рабочей группой решения о месте и сроках проведения предстоящих совещаний по статистике транспорта, а также переданная ей информация о совещаниях других организаций, занимающихся статистикой транспорта, освещены в приложении 2 к настоящему докладу. |
(b) It is crucial that chief statisticians are confronted with this issue because doubts in statistics on international transactions are a threat to the credibility of economic statistics in general; |
Ь) крайне важно, чтобы руководители статистических служб занялись рассмотрением этого вопроса, поскольку сомнения, возникающие в связи со статистикой международных операций, могут подорвать авторитет экономической статистики в целом; |