ECB: Better links between balance of payments and monetary statistics |
ЕЦБ: Совершенствование связей между статистикой платежного баланса и кредитно-денежной статистикой. |
The information in paragraphs 19 and 20 of the report seemed to be contradicted by statistics published by other organizations, particularly regarding the number of offences involving agitation against a national ethnic group. |
Как представляется, информация, содержащаяся в пунктах 19 и 20 доклада, не согласуется со статистикой, опубликованной другими организациями, особенно в части числа правонарушений, включая агитацию против той или иной национальной этнической группы. |
Also, estimates by the method of moments are not necessarily sufficient statistics, i.e., they sometimes fail to take into account all relevant information in the sample. |
Также, оценки по методу моментов не обязательно оказываются достаточной статистикой, то есть, они иногда извлекают из данных не всю имеющуюся в них информацию. |
But even this cannot fully guarantee the stability of the system in the future, so investors are more interested in statistics of trade operations, carried out on real or training accounts, over a long period of time. |
Но и это не может гарантировать устойчивости системы в будущем, поэтому инвесторы больше интересуются статистикой торговых операций, совершенных на реальных или учебных счетах за продолжительный промежуток времени. |
The Committee urges the State party to include in its second periodic report updated information, supported by statistics, on the concrete measures it has taken to implement the rights of migrant workers as set out in the Convention. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник включить в свой второй периодический доклад подкрепленную статистикой обновленную информацию о принимаемых им конкретных мерах по осуществлению прав трудящихся-мигрантов, как изложено в Конвенции. |
For the first time, the government could react quickly, without endless bureaucracy to tie it down, and with up-to-date statistics on such matters as the state of the merchant navy and farm production. |
Впервые правительство могло реагировать на события оперативно, без бесконечного бюрократического аппарата, сковывающего его действия, обладая современной всесторонней статистикой, в том числе, о состоянии торгового флота и сельского хозяйства. |
In addition, the restructuring allowed for the mutual reinforcement of substantive and operational activities relating to population and statistics, by assigning to the Department execution responsibilities for technical cooperation activities in those two areas. |
Кроме того, структурная перестройка способствовала взаимному усилению основных и оперативных видов деятельности, связанных с народонаселением и статистикой, благодаря возложению на Департамент ответственности за выполнение мероприятий в области технического сотрудничества по этим двум направлениям. |
Training courses on national accounts statistics in practice (19-30 June 1995 and 6-17 November 1995) |
Учебные курсы по практическим вопросам, связанным со статистикой национальных счетов (19-30 июня 1995 года и 6-17 ноября 1995 года) |
Often they draw upon UNHCR statistics, which rely heavily on government figures, which in turn are contested on the ground that they may be manipulated for political or economic reasons. |
Зачастую они пользуются статистикой УВКБ, которая составлена главным образом на основе правительственных данных, которые в свою очередь можно поставить под сомнение по той причине, что этими данными могут манипулировать исходя из политических или экономических соображений. |
Data and methodologies of data collection have benefitted from the introduction of probabilistic techniques and mathematical modelling, and by the growing association between statistics and economics, mostly through the development of systems of national accounts. |
Прогрессу в области данных и методологии их сбора способствует внедрение вероятностных методов и математического моделирования, а также расширение связей между статистикой и экономической наукой, главным образом посредством разработки систем национальных счетов. |
the need to link environmental data to economic and sectoral statistics (transport, energy, agriculture, etc) by the harmonization of concepts, definitions and classifications. |
Необходимость увязки экологических данных с экономической и отраслевой статистикой (транспорт, энергетика, сельское хозяйство и т.д.) путем согласования концепций, определений и классификаций. |
Another problem relates to the functioning of the Statistical Council: a short-period of its operation and a relatively limited knowledge of those issues in the political circles lead to the situation in which the function of "civilian supervision over statistics" is not used sufficiently. |
Еще одна проблема касается деятельности Статистического совета: новизна данного органа и относительно ограниченное знание этих вопросов в политических кругах привели к тому, что функция "гражданского надзора над статистикой" используется неэффективно. |
The Operations Management System Project Team has stressed the need for integrated information technology systems which would allow the establishment of direct links between regularly updated progress reports on planning information and statistics on beneficiaries. |
Группа по проекту создания системы управления оперативной деятельностью подчеркнула необходимость разработки единых технических информационных систем, позволяющих обеспечивать более полное соответствие между, в частности, регулярно обновляемыми докладами о ходе подготовки информации, используемой в процессе планирования, и статистикой обслуживаемых групп. |
It was also suggested that the Group take into account the close connection between labour force statistics and national accounting; |
Было указано также на то, что Группе следует учитывать тесную взаимосвязь между статистикой рабочей силы и национальными счетами; |
Numbers and statistics bear this out, indicating that five times as many people died as a direct result of the economic blockade as did in the bombing of Hiroshima. |
Это подтверждается цифрами и статистикой, согласно которым в результате блокады погибло в пять раз больше людей, чем после взрыва в Хиросиме. |
In reply, the Director said that the Fund was obligated to use official United Nations statistics, which were the best available. |
В своем ответе Директор заявила, что Фонд обязан пользоваться официальной статистикой Организации Объединенных Наций, которая содержит самые надежные имеющиеся статистические данные. |
Extensive consultations and collaboration of the Secretariat with the CPC sub-group of the Voorburg Group has occurred on matters related to services statistics, with special attention to trade in services (see paras. 19-21 below). |
Секретариат проводил широкие консультации и сотрудничал с подгруппой по КОП Ворбургской группы в вопросах, связанных со статистикой услуг, уделяя при этом особое внимание торговле услугами (см. пункты 19-21, ниже). |
The following statistics are essential to give a proper picture of the employment situation in Luxembourg: Employment indicators (percentages) |
Чтобы иметь более или менее полное представление о положении на рынке труда Люксембурга, необходимо ознакомиться со следующей статистикой: |
It was considered to be less important how the production is organised internally in the office (in the subject-matter units or in a small area statistics unit). |
Форма организации работы внутри управления (в рамках профильных подразделений или отдельного подразделения, занимающегося статистикой малых районов), выступает менее важным фактором. |
under the project 'Generations and Gender: Research into their Behaviour and Quality of Life', which is related to gender statistics. |
по проекту "Поколения и гендерные аспекты: исследование их поведения и качества жизни", который связан с гендерной статистикой. |
Besides, the human resources devoted to agricultural and agri-food statistics are generally on the decline in France, while the demand for "traditional" information remains strong. |
Численность же кадровых ресурсов, занимающихся сельскохозяйственной и агропродовольственной статистикой, во Франции в целом снижается, в то время как спрос на "традиционную" информацию остается высоким. |
The papers provided an overview of the available sources and discussed a number of issues on comparative crime statistics that need to be addressed before any progress can be made in this area, including organisation of the work, funding and standardisation of methodologies. |
В этих документах содержится обзор имеющихся в наличии источников и обсуждается ряд вопросов, связанных с компаративной статистикой преступности, которые необходимо решить для достижения прогресса в этой области, включая организацию работы, финансирование и стандартизацию методологии. |
Estimates of undocumented migration and of other major categories of migrants not included in standard immigration and emigration statistics |
Оценки потоков мигрантов, не имеющих документов, и других важных категорий мигрантов, не охватываемых стандартной статистикой иммиграции и эмиграции |
The excessively high proportion of civilian casualties in conflicts, as mentioned in the Secretary-General's report, and the distressing reality of tens of millions of refugees and internally displaced persons, indeed make for alarming statistics. |
Чрезмерно высокое число жертв среди гражданского населения в конфликтах, о чем говорится в докладе Генерального секретаря, и бедственное положение, в котором находятся десятки миллионов беженцев и перемещенных внутри страны лиц, является поистине тревожной статистикой. |
As part of that response, the Director-General is establishing a number of advisory committees consisting of outside experts to continue to provide independent technical advice to WHO in key areas related to its health statistics. |
В контексте своих ответных мер Генеральный директор в настоящее время занимается созданием ряда консультативных комитетов, которые включают внешних экспертов и задача которых заключается в том, чтобы и впредь оказывать ВОЗ технические консультативные услуги на независимой основе в ключевых областях, связанных со статистикой здравоохранения. |