At the same time this is a very important task for statistics in its mission in the economic education of society. |
Одновременно эти усилия имеют весьма важное значение для выполнения статистикой своей миссии по экономическому просвещению общества. |
under Generations and Gender, which is related to gender statistics. |
в рамках проекта "Поколения и гендерные аспекты", которая связана с гендерной статистикой. |
The number of criminal acts recorded by criminal statistics declined during recent years (See Table 6.1. |
Количество уголовных преступлений, учтенных уголовной статистикой, в последние годы сократилось (см. таблицу 6.1. |
Montenegro does not have gender-sensitive statistics and this creates problems in developing analyses. |
Черногория не располагает учитывающей гендерный фактор статистикой, и это создает проблемы в проведении анализа. |
The global scourge of anti-personnel mines can be illustrated through statistics. |
Глобальное бедствие в виде противопехотных мин можно проиллюстрировать статистикой. |
We are working with statistics and accurately understand from where and why each visitor has arrived. |
Мы давно работаем со статистикой и достаточно точно понимаем, откуда, куда и зачем пришел посетитель. |
A distinction was made between desired statistics as a theoretical objective and the statistics currently being compiled. |
Было проведено различие между желательной статистикой как теоретической целью и той статистикой, которая составляется в настоящее время. |
These are provided by Foreign Affiliates Trade in Services statistics and FDI statistics. |
Эти данные учитываются статистикой торговли услугами зарубежных филиалов и статистикой ПИИ. |
The document illustrates the differences in the use of terminology among various international bodies and between energy statistics and environmental statistics. |
В докладе приводятся примеры расхождений в терминологии, употребляемой в разных международных организациях, а также различий между статистикой энергетики и экологической статистикой. |
In terms of potential areas of use, most of the projects encompass economic and financial statistics, demographic and social statistics, and price statistics (see the figure below). |
Что касается потенциальных областей использования, то большинство проектов связаны с экономической и финансовой статистикой, демографической и социальной статистикой и статистикой цен (см. диаграмму ниже). |
Relevant geographic scope will be determined by whether the objective is to coordinate with SNA and economic statistics or to coordinate with social and demographic statistics. |
Соответствующий географический охват будет зависеть от того, в чем будет заключаться цель - в обеспечении согласования с системой национальных счетов и экономической статистикой или согласования с социальной и демографической статистикой. |
A high-quality business register is essential for establishing the link between business and international trade and investment statistics. |
Наличие высококачественного реестра предприятий является необходимым условием для обеспечения увязки статистики коммерческих предприятий со статистикой международной торговли и инвестиций. |
(b) Concluded that there were a wide range of uncertainties assigned to wood activity statistics. |
Ь) сделали вывод о том, что имеется целый ряд факторов неопределенности, связанных со статистикой древесных материалов. |
Proper linkages between energy statistics, other fields of economic statistics (e.g. conventional industrial statistics and transport statistics) and environmental statistics. |
Обеспечение надлежащей увязки между статистикой энергетики, другими областями экономической статистики (например, традиционной промышленной статистикой и статистикой транспорта) и статистикой окружающей среды. |
The specific issues to be addressed are economic statistics, including national accounts; social statistics and human development indicators; and training capacity in statistics. |
Подлежащие решению конкретные проблемы, связаны с экономической статистикой, включая национальные счета, социальной статистикой и показателями развития людских ресурсов, а также возможностями подготовки специалистов в области статистики. |
In Finland, statistics on evictions falls under the tasks of the Ministry of Justice that collects annual statistics from the execution districts. |
В Финляндии статистикой выселения занимается Министерство юстиции, которое ежегодно получает данные от исполнительных округов. |
Regardless of what the statistics say, the tangible reality does not agree with the statistics. |
Независимо от того, что говорит статистика, осязаемая реальность со статистикой не согласуется. |
Business statistics face two major challenges: providing quality statistics and the commitment to the reduction of administrative burden. |
Перед статистикой предприятий стоят две основные задачи: представление качественных статистических данных и снижение административной нагрузки. |
Of greater concern is the patchy coverage of FDI statistics by the developing countries that actually compile FDI statistics. |
Большую озабоченность вызывает несистематический охват статистикой ПИИ развивающихся стран, которые собирают статистику ПИИ. |
Linking environmental statistics and indicators with energy statistics is also envisaged as a future activity of the Department. |
Предполагается, что одним из будущих направлений деятельности Департамента станет обеспечение взаимосвязи между энергетической статистикой и экологическими статистическими данными и показателями. |
We should not get carried away by statistics, but statistics are important. |
Мы не должны слишком увлекаться статистикой, однако статистика все же важна. |
The key goal of InterEnerStat is to increase cooperation between international and regional organizations dealing with energy statistics so as to improve statistics. |
Основная цель ИнтерЭнерСтат состоит в том, чтобы усилить сотрудничество международных и национальных организаций, которые работают со статистикой энергетики с целью улучшить качество статистических данных. |
It links together macro-economic statistics with micro statistics on labour and households. |
Она обеспечивает увязку макроэкономической статистики со статистикой рабочей силы и домашних хозяйств. |
In particular, the pilot studies on the availability of statistics by sector will make it possible to compare trade statistics with business statistics and National Accounts. |
В частности, экспериментальные исследования по составлению статистических данных в разбивке по секторам позволят сопоставлять торговую статистику со статистикой предприятий и национальными счетами. |
Statistics Sweden continued to be responsible for multi-sectoral statistics, such as economic statistics, labour market statistics and welfare statistics, and kept its function as coordinator. |
Статистическое управление Швеции продолжало заниматься многосекторальной статистикой, например экономической статистикой, статистикой рынка труда и статистикой социального обеспечения, и сохранило за собой функции координатора. |