| At the same time this is a very important task for statistics in its mission in the economic education of society. | Одновременно эти усилия имеют весьма важное значение для выполнения статистикой своей миссии по экономическому просвещению общества. |
| under Generations and Gender, which is related to gender statistics. | в рамках проекта "Поколения и гендерные аспекты", которая связана с гендерной статистикой. |
| The number of criminal acts recorded by criminal statistics declined during recent years (See Table 6.1. | Количество уголовных преступлений, учтенных уголовной статистикой, в последние годы сократилось (см. таблицу 6.1. |
| Montenegro does not have gender-sensitive statistics and this creates problems in developing analyses. | Черногория не располагает учитывающей гендерный фактор статистикой, и это создает проблемы в проведении анализа. |
| The global scourge of anti-personnel mines can be illustrated through statistics. | Глобальное бедствие в виде противопехотных мин можно проиллюстрировать статистикой. |
| We are working with statistics and accurately understand from where and why each visitor has arrived. | Мы давно работаем со статистикой и достаточно точно понимаем, откуда, куда и зачем пришел посетитель. |
| A distinction was made between desired statistics as a theoretical objective and the statistics currently being compiled. | Было проведено различие между желательной статистикой как теоретической целью и той статистикой, которая составляется в настоящее время. |
| These are provided by Foreign Affiliates Trade in Services statistics and FDI statistics. | Эти данные учитываются статистикой торговли услугами зарубежных филиалов и статистикой ПИИ. |
| The document illustrates the differences in the use of terminology among various international bodies and between energy statistics and environmental statistics. | В докладе приводятся примеры расхождений в терминологии, употребляемой в разных международных организациях, а также различий между статистикой энергетики и экологической статистикой. |
| In terms of potential areas of use, most of the projects encompass economic and financial statistics, demographic and social statistics, and price statistics (see the figure below). | Что касается потенциальных областей использования, то большинство проектов связаны с экономической и финансовой статистикой, демографической и социальной статистикой и статистикой цен (см. диаграмму ниже). |
| Relevant geographic scope will be determined by whether the objective is to coordinate with SNA and economic statistics or to coordinate with social and demographic statistics. | Соответствующий географический охват будет зависеть от того, в чем будет заключаться цель - в обеспечении согласования с системой национальных счетов и экономической статистикой или согласования с социальной и демографической статистикой. |
| A high-quality business register is essential for establishing the link between business and international trade and investment statistics. | Наличие высококачественного реестра предприятий является необходимым условием для обеспечения увязки статистики коммерческих предприятий со статистикой международной торговли и инвестиций. |
| (b) Concluded that there were a wide range of uncertainties assigned to wood activity statistics. | Ь) сделали вывод о том, что имеется целый ряд факторов неопределенности, связанных со статистикой древесных материалов. |
| Proper linkages between energy statistics, other fields of economic statistics (e.g. conventional industrial statistics and transport statistics) and environmental statistics. | Обеспечение надлежащей увязки между статистикой энергетики, другими областями экономической статистики (например, традиционной промышленной статистикой и статистикой транспорта) и статистикой окружающей среды. |
| The specific issues to be addressed are economic statistics, including national accounts; social statistics and human development indicators; and training capacity in statistics. | Подлежащие решению конкретные проблемы, связаны с экономической статистикой, включая национальные счета, социальной статистикой и показателями развития людских ресурсов, а также возможностями подготовки специалистов в области статистики. |
| In Finland, statistics on evictions falls under the tasks of the Ministry of Justice that collects annual statistics from the execution districts. | В Финляндии статистикой выселения занимается Министерство юстиции, которое ежегодно получает данные от исполнительных округов. |
| Regardless of what the statistics say, the tangible reality does not agree with the statistics. | Независимо от того, что говорит статистика, осязаемая реальность со статистикой не согласуется. |
| Business statistics face two major challenges: providing quality statistics and the commitment to the reduction of administrative burden. | Перед статистикой предприятий стоят две основные задачи: представление качественных статистических данных и снижение административной нагрузки. |
| Of greater concern is the patchy coverage of FDI statistics by the developing countries that actually compile FDI statistics. | Большую озабоченность вызывает несистематический охват статистикой ПИИ развивающихся стран, которые собирают статистику ПИИ. |
| Linking environmental statistics and indicators with energy statistics is also envisaged as a future activity of the Department. | Предполагается, что одним из будущих направлений деятельности Департамента станет обеспечение взаимосвязи между энергетической статистикой и экологическими статистическими данными и показателями. |
| We should not get carried away by statistics, but statistics are important. | Мы не должны слишком увлекаться статистикой, однако статистика все же важна. |
| The key goal of InterEnerStat is to increase cooperation between international and regional organizations dealing with energy statistics so as to improve statistics. | Основная цель ИнтерЭнерСтат состоит в том, чтобы усилить сотрудничество международных и национальных организаций, которые работают со статистикой энергетики с целью улучшить качество статистических данных. |
| It links together macro-economic statistics with micro statistics on labour and households. | Она обеспечивает увязку макроэкономической статистики со статистикой рабочей силы и домашних хозяйств. |
| In particular, the pilot studies on the availability of statistics by sector will make it possible to compare trade statistics with business statistics and National Accounts. | В частности, экспериментальные исследования по составлению статистических данных в разбивке по секторам позволят сопоставлять торговую статистику со статистикой предприятий и национальными счетами. |
| Statistics Sweden continued to be responsible for multi-sectoral statistics, such as economic statistics, labour market statistics and welfare statistics, and kept its function as coordinator. | Статистическое управление Швеции продолжало заниматься многосекторальной статистикой, например экономической статистикой, статистикой рынка труда и статистикой социального обеспечения, и сохранило за собой функции координатора. |