Английский - русский
Перевод слова State
Вариант перевода Сообщить

Примеры в контексте "State - Сообщить"

Примеры: State - Сообщить
whether Brazilian or foreigner, has the right to communicate his imprisonment to a person of his choice, who may be the representative of his state or the representative of the state where he resides. Согласно Конституции, любой заключенный, вне зависимости от того, является ли он гражданином Бразилии или иностранцем, имеет право сообщить о факте своего заключения под стражу любому лицу по его усмотрению, которое может быть представителем его собственного государства или представителем государства проживания.
And although police believe handler may have fled the state, they are asking anyone with any information as to his whereabouts to contact them immediately. И, хотя, полиция считает, что он покинул штат,... она просит всех, кто знает о его местонахождении сообщить немедленно.
The planned marriage is publicized through the press together with an invitation to anyone who knows of any impediment thereto to make it known and state the reason. О намерении вступающих в брак заключить брачный союз сообщается в печати, и лицам, располагающим сведениями о существовании каких-либо препятствий к браку, предлагается сообщить известные им факты.
The Working Party requested the secretariat to write to all ECE member States asking them whether they would now be prepared to consider acceding to the CVR and if not to state what modifications would be required for them to be able to do so. З. Рабочая группа поручила секретариату направить всем государствам членам ЕЭК ООН письмо с просьбой сообщить, готовы ли они сейчас рассмотреть вопрос о присоединении к КАПП и, если нет, какие изменения позволили бы им сделать это.
The Russian Federation stated that the impact of important adopted State decisions produced tangible results. Она просила сообщить, имеется ли в Узбекистане специальный суд по делам несовершеннолетних и наметил ли Узбекистан какие-либо конкретные задачи и цели в области прав человека.
The State will do so by a declaration addressed to the Chairman of the Committee that will be published on the Committee's website. Просьба сообщить Комитету, имеется ли в государстве-участнике механизм сбора данных по вопросам, охватываемым Факультативным протоколом.
Please indicate what proportions of the general State budget and local administration budgets have been allocated to social security in the last five years. Просьба сообщить, какая доля государственного бюджета и бюджетов местных администраций отчислялась в последние пять лет на цели социального обеспечения.
Details on the statutes, powers and resources of the Mediator attached to the Minister of State referred to in paragraph 155 of the report would be appreciated. Содокладчик просит сообщить более подробную информацию о статусе, полномочиях и возможностях Уполномоченного при Государственном министре (пункт 155 доклада).
State whether the scheme under consideration in 2011 to set aside housing in the neighbouring municipalities for persons working in Monaco has been adopted and implemented. Просьба сообщить, был ли принят и реализован рассматривавшийся в 2011 году проект, целью которого является выделение единиц жилья в сопредельных с Монако коммунах для лиц, которые работают на его территории.
The NGO mission that visited Cuba in April-May 1995 and interviewed 24 persons serving sentences for crimes with political connotations requested information on the treatment the prisoners had received while in State security premises. Миссия неправительственных организаций, посетившая Кубу в апреле-мае 1995 года и встретившаяся с 24 заключенными, отбывающими наказание за политические преступления, обратилась к ним с просьбой сообщить о том, какому обращению они подвергались в местах, находящихся в ведении служб государственной безопасности.
When the designating State cannot answer the enquiry, it should let the Committee know so that the Committee can look for possible alternative sources of information. Когда государство, предложившее включить кого-либо в перечень, не может дать ответа на запрос, оно должно сообщить об этом Комитету, с тем чтобы он мог попытаться найти возможные альтернативные источники информации.
No. 22.- Please also indicate all State support available to assist women in balancing work and family life, such as childcare, care of the elderly and flexible working hours. Просьба также сообщить о всех мерах государственной поддержки, которые обеспечены женщинам, для того чтобы они могли совмещать работу с выполнением семейных обязанностей, в частности сообщить о наличии детских и дошкольных учреждений, учреждений по уходу за престарелыми и гибких графиках работы.
If the defendant is detained, the State involved shall be requested to inform within 15 days whether it intends to prosecute or not. В случае заключения обвиняемого под стражу соответствующему государству предлагается в течение 15 дней сообщить о том, намерено ли оно возбуждать преследование.
I regret to inform you that I have received reports today of further aerial bombardments conducted by Sudan Armed Forces on Warguet in Northern Bahr el Ghazal State, South Sudan. К моему сожалению, вынужден сообщить Вам, что сегодня мною получены сообщения о дальнейших воздушных бомбардировках, которым Суданские вооруженные силы подвергли Варгет в южносуданском штате Северный Бахрэль-Газаль.
He also wished to report an incident at Dulles airport in Washington, D.C., against his Minister of State for Foreign Affairs, Ali Ahmed Kerti. Он также пожелал сообщить об инциденте, происшедшем в аэропорту им. Даллеса в Вашингтоне, О.К., с государственным министром иностранных дел Судана Али Ахмедом Керти.
I should also like to advise that my Government will be sending a special ministerial-level representative to New York, the Special State Negotiator for Bougainville, Sir John R. Kaputin, to provide such information as members of the Security Council might seek. Я хотел бы также сообщить, что мое правительство направит в Нью-Йорк представителя уровня министра специального государственного уполномоченного на переговорах по Бугенвилю, сэра Джона Р. Капутина, с тем чтобы он предоставил членам Совета Безопасности необходимую им информацию.
Please indicate whether these measures prohibit the extradition, return or expulsion of a person to a State where he or she would be in danger of being subjected to torture and whether an appeal to the Supreme Court automatically has suspensive effect). Просьба сообщить, запрещают ли эти меры высылать, возвращать или выдавать какое-либо лицо другому государству, если существуют серьезные основания полагать, что ему может угрожать там применение пыток, и приостанавливает ли автоматически процедуру высылки обжалование в Верховном суде).
Please indicate if the public oversight commission is empowered to monitor police custodies and pre-trial detention centers (State report, para. 71) and provide information on the approval process in place for non-governmental organizations to examine these places. Просьба сообщить, правомочны ли общественные наблюдательные комиссии контролировать изоляторы временного содержания и следственные изоляторы (пункт 71 доклада государства), и представить информацию о действующей процедуре предоставления неправительственным организациям разрешений на осмотр этих мест.
Whether or nor the transmitting State has an automatic reporting system with regard to interest earned by foreign persons, the receiving State can provide to the transmitting State enough details for the transmitting State to obtain the relevant information from the payors of income. Независимо от того, имеется ли в передающем государстве система автоматического представления информации о процентах, получаемых иностранными лицами, получающее государство может сообщить передающему государству достаточно подробные сведения для того, чтобы передающее государство получило соответствующую информацию от доходоплательщиков.
In the latter case, the inspecting State is required to communicate the results of the investigation to the flag State, which must, if evidence so warrants, take enforcement action or authorize the inspecting State to take such enforcement action as the flag State may specify. В последнем случае государство, произведшее осмотр, обязано сообщить о результатах расследования государству флага, которое, если собранные доказательства того требуют, должно принять меры воздействия или уполномочить государство, произведшее осмотр, применить к судну такие меры, какие могут быть указаны государством флага.
In order for a communication to be considered the victim or victims must agree to disclose her/their identity to the State against which the violation is alleged. Для того чтобы сообщение было рассмотрено, пострадавшее лицо или пострадавшие лица должны согласиться сообщить о себе личные данные государству, которому вменяется нарушение.
The United Kingdom was one of the first countries to sign the ICPD World Leaders Statement at head of State or Government level. Премьер-министр Тони Блэр просил меня сообщить вам, что он рассматривает Программу действий МКНР как основу для борьбы с бедностью и продвижения репродуктивных прав женщин.
Please provide detailed information on the reform of the Council of State carried out in 2004-2005, indicating, in particular, what it involved and the progress made. Просьба сообщить о конкретных административных и судебных мерах, принятых во исполнение этой рекомендации.
The Convention is fully enforceable in the Republic with superior force and can be invoked before the courts. Naturally, those provisions of the Convention which require the State to take measures are being complied with, and this is discussed in the periodic report. Вопрос З. Просьба сообщить о том, применялись ли положения Конвенции в судах, и если да, то представить подробную информацию о соответствующих делах.
A welcome for the cooperation being undertaken in collaboration with ILO and other relevant international organizations in the FAO/IMO Ad Hoc Working Group to work towards more effective flag State control of fishing vessels and to consider the functions of port States in controlling such vessels. Предложить ФАО продолжать свое сотрудничество с учреждениями Организации Объединенных Наций в работе над проблемой НРП и сообщить Генеральному секретарю информацию о приоритетах сотрудничества и координации в этой работе.