Английский - русский
Перевод слова Start
Вариант перевода Начаться

Примеры в контексте "Start - Начаться"

Примеры: Start - Начаться
As its formal preparatory process will start shortly, it is imperative that the full potential of this event be fully utilized from the very beginning. Поскольку в ближайшее время должен начаться официальный подготовительный процесс, с самого начала необходимо в полной мере использовать возможности, предоставляемые проведением этого мероприятия.
This second set of activities includes those that can be carried out in the slightly longer term - though whose implementation could start soon. Второй комплекс мер включает в себя действия, которые могут выполняться в несколько более отдаленной перспективе, хотя их осуществление может начаться в ближайшее время.
We in fact want to list our priorities and why we feel that the work can start in these four areas. Мы, в сущности, хотим перечислить свои приоритеты и изложить, почему мы считаем, что работа может начаться в этих четырех областях.
We believe that work at the Conference on Disarmament could start faster and that the negotiations could be more intensive. Мы полагаем, что на Конференции по разоружению работа могла бы начаться скорее, а переговоры могли бы быть более интенсивными.
At the same time, the process of the physical and mental rehabilitation of millions of mine victims throughout the world should start as soon as possible. В то же время как можно скорее должен начаться процесс физического и психологического восстановления миллионов жертв мин по всему миру.
CAWTAR was evaluated in 1997 to assess its ongoing activities and plan for the new phase, which is to start in 1998. В 1997 году была проведена оценка текущей деятельности КАВТАР и плана его работы на новом этапе, который должен начаться в 1998 году.
Of this, $2 million is urgently needed to award contracts so that demarcation can start in Sector East as scheduled. Из них 2,0 млн. долл. США срочно необходимы для заключения этих подрядов, с тем чтобы демаркация могла начаться в Восточном секторе согласно графику.
Phase II of the PMP programme should start almost on schedule and select the best candidate(s) for the particulate matter emission measurement. На этапе II программы ПИЧ, который должен начаться почти по графику, планируется отобрать оптимальный потенциальный метод для измерения выбросов твердых частиц.
Another El Niño cycle may soon start and disaster-affected countries, the United Nations and its partners must be well prepared for it. Вскоре может начаться новый цикл явления Эль-Ниньо, к которому страны, подверженные стихийным бедствиям, Организация Объединенных Наций и ее партнеры должны быть хорошо подготовлены.
Do some activities/tasks need to start at the same time? Должны ли некоторые работы/задания начаться одновременно?
In the Bizimana case, proceedings are scheduled to start on 21 November 2011. По делу «Бизиманы» разбирательство должно начаться 21 ноября 2011 года.
The implementation of the ERP system with the assistance of the implementation partner is expected to start in December 2010. Внедрение системы ПОР при содействии партнера по внедрению должно начаться в декабре 2010 года.
Delays continued regarding the voter registration process, which, according to the new calendar, is now due to start in most provinces in December. По-прежнему происходят задержки в процессе регистрации избирателей, которые, согласно новому календарю, должны начаться в большинстве провинций в декабре.
It would be a start if all of the Member States of the United Nations could embrace its youth delegate programme. Эта поддержка может начаться с признания всеми государствами - членами Организации Объединенных Наций ее программы выдвижения делегатов из числа молодежи.
The companies recently completed social and environmental assessments, and they anticipate that construction could start in 2007, with operations beginning in 2010 at the earliest. Недавно эти компании завершили социальную и экологическую оценку и надеются, что строительство может начаться в 2007 году, а в эксплуатацию станция будет введена не раньше 2010 года.
Capacity-building project in the Regional Cooperation Department of the Ministry of Foreign Affairs of Afghanistan is to start Должен начаться проект укрепления потенциала в департаменте регионального сотрудничества министерства иностранных дел Афганистана
All of the training activities would culminate in the establishment of a judicial training centre, which would start being built shortly. Венцом всех этих усилий по профессиональной подготовке будет создание учебного центра для подготовки специалистов по юридическим специальностям, строительство которого в скором времени должно начаться.
Considering that the sizeable programme may start at a later stage, the Committee recommends against the P-5 position proposed at this time. Учитывая, что осуществление больших по своим масштабам программ может начаться на более позднем этапе, Консультативный комитет выступает против утверждения предлагаемой должности С5 в данный момент.
Kanyarugika (to start in June 2009) (presiding) Каньяругика (должно начаться в июне 2009 года) (председательствующий)
Kanyarugika (to start in June 2009) Каньяругика (должно начаться в июне 2009 года)
Is there any reason why this trial can't start tomorrow? Есть ли причина, по которой этот процесс не сможет начаться завтра?
The vet said he might start vomiting, have a seizure or just stop eating. Ветеринар сказал, что у него может начаться рвота, припадки или он может перестать есть.
Can't bed rest start tomorrow? Не может постельный режим начаться завтра?
The game can't start without their rock-'n'-roll left wing, Игра не может начаться без их главного левого нападающего,
The Department could discreetly and unobtrusively support ongoing political processes and even provide impetus for those that had yet to start, both through the organization of high-level events and through engagement with the academic, non-governmental and other relevant sectors. Департамент мог бы осторожно и ненавязчиво поддерживать текущие политические процессы и даже давать толчок тем, которые только должны начаться, как посредством организации мероприятий высокого уровня, так и путем взаимодействия с академическими кругами, неправительственными организациями и другими соответствующими секторами.