Английский - русский
Перевод слова Start
Вариант перевода Начаться

Примеры в контексте "Start - Начаться"

Примеры: Start - Начаться
The coming weeks will be of great importance for the success of the intergovernmental process to start in February 2009. Предстоящие недели будут иметь громадное значение для успеха межправительственного процесса, который должен начаться в феврале 2009 года.
World War lll could start tomorrow. Третья Мировая уже завтра может начаться.
The Van Persie trial we're not supposed to start until next month. Суд Ван Перси не должен начаться до следующего месяца.
Dylan just said his doubles match can't start. Дилан сказал, что их парный матч не может начаться.
Mr. Commissioner, the recount has to start immediately. Господин председатель комиссии, пересчёт должен начаться немедлено.
I have a phone interview that's about to start. У меня интервью по телефону, которое должно начаться.
That's not the way to start a marriage. Так не должно начаться замужняя жизнь.
Ten? - It was supposed to start earlier but people are driving from other... Она должна была начаться раньше но люди едут из других...
Those individuals had been arrested in mid-2011 and their trials were due to start in 2012. Эти лица были арестованы в середине 2011 года, и суд над ними должен начаться в 2012 году.
The security-related work at 42nd and 48th Streets is anticipated to start in 2015, but will not be completed until 2016, as discussed in paragraph 19 below. Работы, связанные с обеспечением безопасности, на 42-й и 48-й улицах должны начаться в 2015 году, но не будут завершены до 2016 года, как упоминается в пункте 19 настоящего доклада.
Actual 2013: 0 (constitution-making process to start after completion of the National Dialogue Conference) Фактический показатель за 2013 год: 0 (процесс разработки конституции должен начаться после завершения Конференции по национальному диалогу)
Although it is too late for an amendment to become effective on 1 January 2017, preparations for the next round should start as early as possible. Хотя уже поздно, чтобы поправка могла вступить в силу с 1 января 2017 года, подготовка к следующему раунду должна начаться как можно скорее.
The implementation of the Framework is presently entering its maturity phase and a global review of its effectiveness is scheduled to start in mid-June 2012. Реализация Рамочной программы в настоящее время переходит на этап завершения, в связи с чем глобальный анализ ее эффективности должен начаться, по плану, в середине июня 2012 года.
Study group has to start on time and end on time for once today. Учебка должна начаться вовремя и закончиться вовремя, хотя бы сегодня.
In another ten years it might start again! Через 10 лет снова может начаться!
Today's the day that my life is supposed to start, Сегодня должна была начаться моя жизнь.
My father's been trying to buy my love lately and this seems a good place for him to start. Мой отец пытался купить мою любовь в последнее время, и это кажется хорошим местом для него, чтобы начаться.
While expected to start during the first half of 2009, the process will not be driven by a fixed timeline. Хотя этот процесс должен, как ожидается, начаться в первой половине 2009 года, фиксированных сроков его проведения не установлено.
Affirms that the identification process must also start without delay; заявляет, что должен также безотлагательно начаться процесс идентификации;
The mid-term review of the JWP was to start at the beginning of 2005 but was somewhat delayed. Промежуточный обзор осуществления СПР должен был начаться в начале 2005 года, однако он был несколько задержан.
The inception phase of this project should start in September 2005 after its official approval; Начальная стадия этого проекта должна начаться в сентябре 2005 года после его официального утверждения;
On the basis of steps taken by the Tribunal, it is now expected that that trial may start as early as 15 or 16 December 2008. С учетом шагов, предпринятых Трибуналом, ожидается, что этот процесс может начаться не раньше 15 или 16 декабря 2008 года.
Proceedings may start in up to ten new cases, including five that could not be included in our planning when I addressed the Security Council in June. Могут начаться судебные разбирательства, как минимум, в отношении десяти новых дел, включая пять дел, которые не могли быть включены в наши планы, когда я выступал в Совете Безопасности в июне.
One of these, the Limaj et al. case, was due to start on 15 November. Рассмотрение одного из этих дел - Лимая и др. должно было начаться 15 ноября.
The preparatory process, which is scheduled to start next year, will be crucial in laying the groundwork for the Review Conference. Процесс подготовки к ней, который должен начаться в следующем году, сыграет важнейшую роль в закладывании основы для проведения Конференции по рассмотрению действия.