Английский - русский
Перевод слова Start
Вариант перевода Начаться

Примеры в контексте "Start - Начаться"

Примеры: Start - Начаться
And the technique has to start somewhere. И техника должна с чего-то начаться.
The production will start into 46. Производство должно начаться в начале 1946 года.
Negotiations on that issue were to begin not later than two years after the start of the interim period. Переговоры по этому вопросу должны будут начаться не позднее, чем через два года после начала переходного периода.
If things do not get better, or if there were to be more serious incidents involving humanitarian workers, some organizations could start to withdraw, and the operation could start to unravel. Если ситуация не улучшится или если произойдут новые серьезные инциденты в отношении гуманитарных сотрудников, некоторые организации могут начать выводить свой персонал, и может начаться развал операции.
It should be stated clearly that there is no automaticity for the start of such talks. Необходимо четко заявить, что такие переговоры не могут начаться автоматически.
By the time we start the fight, we have already fought and lost. Битва не успела начаться, а мы уже проиграли.
Under its current mandate, UNTAC will have to start phasing out at the end of August 1993. В соответствии с нынешним мандатом ЮНТАК его поэтапное свертывание должно начаться в конце августа 1993 года.
Those negotiations are to start as soon as possible, but no later than the beginning of the third year. Эти переговоры должны начаться как можно скорее, однако не позднее начала третьего года.
The International Monetary Fund's structural adjustment programme, due to start in November 1993, seemed to have been delayed. Программа структурной перестройки Международного валютного фонда, которая должна была начаться в ноябре 1993€года, судя по всему, отложена.
A WFP programme to assist 40,000 children was expected to start in early October 1998. Программа МПП по оказанию помощи 40000 детей должна была начаться в первых числах октября 1998 года.
Construction on the interim courtroom and library and archive halls was due to start in January 1998. Строительство временного зала суда и библиотеки с сопутствующими архивными залами должно было начаться в январе 1998 года.
The trial is due to start next year. Судебный процесс должен начаться в следующем году.
No such US-EU consultations would require any new agreements, so they could start without any further preliminaries. Для таких консультаций между США и ЕС не потребуется никаких новых соглашений, так что они могут начаться без каких-либо дальнейших предварительных переговоров.
Full implementation with appropriate provision of funding could start in January 2003. Полное осуществление программы с обеспечением необходимого финансирования могло бы начаться в январе 2003 года.
We believe that negotiations with the Czech Republic and other candidates for membership can start in the early months of 1998. Мы полагаем, что переговоры с Чешской Республикой и другими кандидатами на вступление могут начаться в первые месяцы 1998 года.
The effort was to be preceded by a huge advertising campaign due to start in the following weeks. Предполагалось, что это мероприятие будет осуществлено после широкомасштабной рекламной кампании, которая должна была начаться в последующие недели.
Preparations for such a session could start as early as next year. Подготовка к проведению такой сессии могла бы начаться уже в следующем году.
Such a discussion should start at the level of donors. Обсуждение «гашаша» должно начаться на уровне доноров.
He said that the process was slower than expected and the conciliation procedure should start in March. Он отметил, что работа в этой области продвигается медленнее, чем предполагалось, и сообщил, что в марте должна начаться согласительная процедура.
The coverage by the Employment Insurance Fund is to start from small enterprises in 2006 and extend to large corporations by 2008. Страховое покрытие, осуществляемое Фондом страхования занятости, должно начаться в 2006 году с малых предприятий и к 2008 году охватить крупные предприятия.
In addition, it would allow a polio immunization campaign due to start on 28 October to go ahead as planned. Кроме того, оно позволит продолжить, как это планировалось, мероприятия по иммунизации от полиомиелита, которые должны начаться 28 октября.
Improvements in water chemistry should be quick and biological recovery should have an early start. Улучшение химического состава вод должно быть быстрым, а биологическое восстановление должно было быстро начаться.
This is why the process and reflection have to start at the country level. Именно поэтому процесс и осмысление должны начаться на уровне стран.
Operations will have to start as soon as FARDC and MONUC troops are deployed preventively to protect the main population centres. Боевые действия должны начаться как только завершится превентивное развертывание сил ВСДРК и МООНДРК для обеспечения защиты основных населенных пунктов.
To be competitive, everything has to be changed and changes must start today. Чтобы достичь конкурентоспособности, необходимо все изменить, и изменения должны начаться сегодня.