| And the technique has to start somewhere. | И техника должна с чего-то начаться. |
| The production will start into 46. | Производство должно начаться в начале 1946 года. |
| Negotiations on that issue were to begin not later than two years after the start of the interim period. | Переговоры по этому вопросу должны будут начаться не позднее, чем через два года после начала переходного периода. |
| If things do not get better, or if there were to be more serious incidents involving humanitarian workers, some organizations could start to withdraw, and the operation could start to unravel. | Если ситуация не улучшится или если произойдут новые серьезные инциденты в отношении гуманитарных сотрудников, некоторые организации могут начать выводить свой персонал, и может начаться развал операции. |
| It should be stated clearly that there is no automaticity for the start of such talks. | Необходимо четко заявить, что такие переговоры не могут начаться автоматически. |
| By the time we start the fight, we have already fought and lost. | Битва не успела начаться, а мы уже проиграли. |
| Under its current mandate, UNTAC will have to start phasing out at the end of August 1993. | В соответствии с нынешним мандатом ЮНТАК его поэтапное свертывание должно начаться в конце августа 1993 года. |
| Those negotiations are to start as soon as possible, but no later than the beginning of the third year. | Эти переговоры должны начаться как можно скорее, однако не позднее начала третьего года. |
| The International Monetary Fund's structural adjustment programme, due to start in November 1993, seemed to have been delayed. | Программа структурной перестройки Международного валютного фонда, которая должна была начаться в ноябре 1993€года, судя по всему, отложена. |
| A WFP programme to assist 40,000 children was expected to start in early October 1998. | Программа МПП по оказанию помощи 40000 детей должна была начаться в первых числах октября 1998 года. |
| Construction on the interim courtroom and library and archive halls was due to start in January 1998. | Строительство временного зала суда и библиотеки с сопутствующими архивными залами должно было начаться в январе 1998 года. |
| The trial is due to start next year. | Судебный процесс должен начаться в следующем году. |
| No such US-EU consultations would require any new agreements, so they could start without any further preliminaries. | Для таких консультаций между США и ЕС не потребуется никаких новых соглашений, так что они могут начаться без каких-либо дальнейших предварительных переговоров. |
| Full implementation with appropriate provision of funding could start in January 2003. | Полное осуществление программы с обеспечением необходимого финансирования могло бы начаться в январе 2003 года. |
| We believe that negotiations with the Czech Republic and other candidates for membership can start in the early months of 1998. | Мы полагаем, что переговоры с Чешской Республикой и другими кандидатами на вступление могут начаться в первые месяцы 1998 года. |
| The effort was to be preceded by a huge advertising campaign due to start in the following weeks. | Предполагалось, что это мероприятие будет осуществлено после широкомасштабной рекламной кампании, которая должна была начаться в последующие недели. |
| Preparations for such a session could start as early as next year. | Подготовка к проведению такой сессии могла бы начаться уже в следующем году. |
| Such a discussion should start at the level of donors. | Обсуждение «гашаша» должно начаться на уровне доноров. |
| He said that the process was slower than expected and the conciliation procedure should start in March. | Он отметил, что работа в этой области продвигается медленнее, чем предполагалось, и сообщил, что в марте должна начаться согласительная процедура. |
| The coverage by the Employment Insurance Fund is to start from small enterprises in 2006 and extend to large corporations by 2008. | Страховое покрытие, осуществляемое Фондом страхования занятости, должно начаться в 2006 году с малых предприятий и к 2008 году охватить крупные предприятия. |
| In addition, it would allow a polio immunization campaign due to start on 28 October to go ahead as planned. | Кроме того, оно позволит продолжить, как это планировалось, мероприятия по иммунизации от полиомиелита, которые должны начаться 28 октября. |
| Improvements in water chemistry should be quick and biological recovery should have an early start. | Улучшение химического состава вод должно быть быстрым, а биологическое восстановление должно было быстро начаться. |
| This is why the process and reflection have to start at the country level. | Именно поэтому процесс и осмысление должны начаться на уровне стран. |
| Operations will have to start as soon as FARDC and MONUC troops are deployed preventively to protect the main population centres. | Боевые действия должны начаться как только завершится превентивное развертывание сил ВСДРК и МООНДРК для обеспечения защиты основных населенных пунктов. |
| To be competitive, everything has to be changed and changes must start today. | Чтобы достичь конкурентоспособности, необходимо все изменить, и изменения должны начаться сегодня. |