| Preparing for the tournament should start two months before that. | Подготовка к чемпионату должна начаться за 2 месяца до их начала. |
| This rebirth that you're looking for, it can start tonight, Kai. | То возрождение, о котором ты мечтаешь, оно может начаться прямо сейчас. |
| World War ill could start tomorrow. | Завтра может начаться З мировая война. |
| When the Hellhound gets close, you might start seeing things, hearing things. | Когда адский пёс подберётся близко, могут начаться видения, слуховые галлюцинации. |
| This meeting was supposed to start half an hour ago. | Совещание должно было начаться еще полчаса назад. |
| It says it can start in late adolescence. | Говорят, она может начаться в позднем подростковом возрасте. |
| The itinerary said that the orientation was supposed to start like 10 minutes ago. | В путеводителе говорится, что ориентирование должно было начаться 10 минут назад. |
| They didn't have wasn't supposed to start right away. | У них еще даже не было финансирования, и съемки не должны были начаться сразу же. |
| Surgeries are supposed to start in about 15 minutes. | Операция должна начаться через 15 минут. |
| It's easy to see how an affair could start. | Легко понять, как может начаться роман. |
| Arrian, this could start a war. | Ариан, из-за этого может начаться война. |
| The wedding was supposed to start at noon. | Церемония должна была начаться в полдень. |
| Well, it might not start at all at this rate. | Ну, такими темпами она может и не начаться. |
| Jim, if you stand, you could start to bleed again. | Джим, если вы встанете, у вас может начаться кровотечение. |
| Problems can start at any age, and Ben's a highly allergic kid. | Проблемы могут начаться в любом возрасте, а Бен очень сильный аллергик. |
| The Week was to start on 25 May, which marks Africa Liberation Day. | Неделя должна была начаться 25 мая, в День освобождения Африки. |
| Their deployment should start in October and November 1993, respectively. | Их развертывание должно начаться в октябре и ноябре 1993 года, соответственно. |
| Action in this respect has to start now, and in a coordinated and structured fashion. | Сейчас в этой связи должны начаться скоординированные действия структурного характера. |
| They supported the view that the inter-Tajik talks should start without preconditions or the exclusion of possible counterparts on either side. | Они поддержали мнение о том, что межтаджикские переговоры должны начаться без предварительных условий или исключения из этого процесса возможных участников с любой из сторон. |
| Allowing separatism to attain its goals in one country would set a precedent that could start a chain reaction throughout the world. | Если позволить сепаратизму достичь своих целей в одной стране, то будет создан прецедент, в результате которого может начаться цепная реакция по всему миру. |
| But disarmament must start from the heart. | Однако разоружение должно начаться с главного. |
| Activities would soon start in earnest. | Неизбежно должно начаться эффективное осуществление мероприятий. |
| In order for something to be over it's got to start first. | Чтобы что-то закончилось - оно должно было начаться. |
| I just don't know that I want to start forever right now. | Я лишь не уверена, что это "навсегда" должно начаться именно сейчас. |
| Call was supposed to start five minutes ago. | Телефонные переговоры должны были начаться уже 5 минут назад. |