Английский - русский
Перевод слова Start
Вариант перевода Начаться

Примеры в контексте "Start - Начаться"

Примеры: Start - Начаться
Initial planning and preparation for implementing the CARDS programme which could start during 2001. Исходное планирование и подготовка мероприятий по осуществлению программы СПВРС, которые могут начаться в 2001 году.
These are due to start in June 2001. Они должны начаться в июне 2001 года.
Trials are expected to start before the end of 2000, but that may be optimistic. Судебные разбирательства в рамках системы «гашаша» могут начаться до конца 2000 года, однако это, возможно, слишком оптимистический прогноз.
The work should start summer mid-2000. Работа должна начаться в середине 2000 года.
The preparations of these contributions should start well in advance and their results be made available prior to the commencement of the intergovernmental preparatory process. Подготовка этих материалов должна начаться заблаговременно, и ее результаты следует представить до начала межправительственного подготовительного процесса.
Such a discussion should start at the level of capitals. Такое обсуждение должно начаться на уровне столиц.
A real return process and verification of returnees could not start without security guarantees. Реальный процесс возвращения и проверка статуса репатриантов не могут начаться без предоставления гарантий безопасности.
The process of drafting an arms trade treaty must start from this basis. Процесс разработки проекта договора о торговле оружием должен начаться на этой основе.
Under the Accra III Agreement, the disarmament, demobilization and reintegration process is to start on 15 October. В соответствии с Соглашением Аккра III процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции должен начаться 15 октября.
Implementation of the project is expected to start on 15 January and to be completed by April 2008. Осуществление этого проекта должно начаться 15 января и завершиться к апрелю 2008 года.
In most developed economies and in accordance with the Basel Committee schedule, the implementation is to start in 2007. В соответствии с графиком, установленным Базельским комитетом, в большинстве развитых стран осуществление Соглашения должно начаться в 2007 году.
The gradual switchover from analogue to digital TV should start in 2012. Постепенный переход от аналогового к цифровому телевидению должен начаться в 2012 году.
Trials could start as early as June, and affect as many as 100,000 of those detained. Судебные разбирательства могут начаться уже в июне и коснуться 100000 лиц, содержащихся под стражей.
A court statement indicated that "trial is scheduled to start on or before 4 February 2000". В заявлении суда указывалось, что "судебное разбирательство должно начаться не позднее 4 февраля 2000 года".
Disarmament was due to start this week but will be a challenge. На этой неделе должен был начаться процесс разоружения, но задача эта будет трудновыполнимой.
The mediation will start not later than 21 days after the date of the ADR Notice. Посредничество должно начаться не позднее, чем через 21 день после даты уведомления об АРС.
Work on other countries included in the pilot phase is scheduled to start this year. Работа над справочниками по другим странам, включенным в пилотную фазу, должна начаться в этом году.
It should be remembered that a programme of work will only allow negotiations and consultations to start, nothing more. Следует помнить о том, что программа работы лишь позволит начаться переговорам и консультациям, и ничего более.
Work on its renewal is due to start now, with the completed project ready in 2013. Работа по ее реконструкции должна начаться сейчас, с завершением проекта в 2013 году.
If Venezuela is to reform, change must start at the top. Если Венесуэла собирается реформироваться, то изменения должны начаться с самого верха.
Implementation of its recommendations should start at this session. Выполнение ее рекомендаций должно начаться на этой сессии.
Hopefully, negotiations can start soon on this important subject, which gives all the more relevance to our present meeting. Хотелось бы надеяться, что вскоре смогут начаться переговоры по этой важной теме, и это придает тем больше значимости нашему сегодняшнему совещанию.
Consultative planning between UNICEF and government counterparts to clarify responsibilities and ensure phased commitments to programme areas must start at the beginning of the programme cycle. В начале программного цикла должно начаться консультативное планирование с участием ЮНИСЕФ и его партнеров из числа правительств с целью разграничения обязанностей и обеспечения поэтапного выполнения задач в программных областях.
Project operations can start in January 2005 according to the availability of funding. Осуществление проекта может начаться в январе 2005 года в зависимости от наличия финансовых средств.
Imbedding of the system is expected to start during January 2004. Внедрение этой системы должно начаться в январе 2004 года.