| The party was supposed to start at 10:00. | Вечеринка должна была начаться в 22:00. |
| I have a meeting I need to start right now. | У меня сейчас должна начаться встреча. |
| It can start here, now. | Всё может начаться здесь и сейчас. |
| Road conditions will be treacherous, and that should start around 5:00 this afternoon. | Дорожная ситуация будет опасной, возможен гололёд, изменения должны начаться около 5:00 этим утром. |
| The civil war was just about to start. | Как раз должна была начаться гражданская война. |
| I wish I could start it all over again. | Я хочу, чтобы все могло начаться заново. |
| And it can start this very minute. | Все может начаться с этой минуты. |
| Air raids could start as soon as war is declared. | Налеты могут начаться, как только объявят войну. |
| Whatever goes on down here is about to start. | Что бы тут внизу ни происходило, оно должно скоро начаться. |
| This training programme was scheduled to start on 1 March 2008 but was delayed by the fighting in N'Djamena. | Данная учебная программа должна была начаться 1 марта 2008 года, однако этому помешали боевые действия в Нджамене. |
| This project has been approved by the Commission and should start in spring 2005. | Этот проект был одобрен Комиссией и должен начаться весной 2005 года. |
| Finally, the reconstruction is now about to start. | Наконец, сейчас должно начаться их восстановление. |
| Nevertheless, the reconciliation process should start. | Тем не менее, процесс примирения должен начаться. |
| After the conclusion of an agreement, construction work can start in the coming months on the chemical weapons destruction facility in Kambarka. | После заключения соглашения, в ближайшие месяцы может начаться строительство объекта по уничтожению химического оружия в Камбарке. |
| All participants supported the overall proposals of the drafting group, and it was agreed that the process should start immediately after the Kiev Conference. | Все участники в целом поддержали предложение редакционной группы, и было принято решение о том, что этот процесс должен начаться сразу же после Киевской конференции. |
| The restructuring of the armed forces should also start and the United States would soon send an assessment mission. | Должна также начаться реорганизация вооруженных сил, и Соединенные Штаты в скором времени должны направить миссию по оценке. |
| It means that the summit can start on the correct basis. | Это означает, что саммит может начаться на правильной основе. |
| But the multilateral negotiating process must be allowed to start. | Но нам надо позволить начаться многостороннему переговорному процессу. |
| The preparatory phase of the pilot study would start as from the first half of 2004. | Подготовительная фаза экспериментального исследования должна начаться в первой половине 2004 года. |
| Peace-building and reconstruction must start now. | Процессы миростроительства и восстановления должны начаться сейчас. |
| This is certainly something that Germany will look for in the future negotiations which hopefully can start. | И Германия уж конечно будет добиваться этого на будущих переговорах, которые, как хотелось бы надеяться, смогут начаться. |
| Experts indicated that progressive liberalization should start in those areas of construction services that may contribute to achieving social objectives, for example the construction of housing. | Эксперты отметили, что постепенная либерализация должна начаться в тех областях строительных услуг, которые могут вносить вклад в достижение социальных целей, как, например, строительство жилья. |
| It is considered that war is inevitable and may start at any moment. | Когда точно установлено, что война неизбежна и может начаться в любой момент». |
| However, other NBC executives stressed that Heidi must start as scheduled. | Однако, руководство NBC подчеркнуло, «Хайди» должен начаться в запланированное время. |
| This tournament was set to start on 25 March 2019. | Этот турнир должен был начаться 25 марта 2019 года. |