"What are you doing standing out here?" |
"Уходи, давай, иди домой" "Что ты делаешь, стоя здесь, просто..." |
She would perform all her tricks standing in mud, and just cry and cry. |
Она будет выполнять все свои трюки, стоя в грязи, и просто плакать и плакать. |
First off, the aspiring chef must be prepared to spend long hours standing on their feet and they must get used to working at any time of the day or the night. |
Во первых, aspiring шеф-повар необходимо подготовить проводить долгие часы стоя на их ногах и они должны получить используемый работать в любое время дня или ночи. |
They mounted the machine gun on top of the trench, and then Corporal Tester, standing on Stout's shoulders, opened fire on the enemy who were only 30 to 40 yards away. |
Они установили пулемёт в верхней части траншеи, а затем капрал Тестер, стоя на плечах Стаута, открыл огонь по противнику, находившемуся на расстоянии от 30 до 40 метров. |
Rain is an adventure game in which the player takes up the role as a young boy who is invisible and can only be seen when standing in the pouring rain. |
«Rain» - это приключенческая игра, в которой игрок берет на себя роль невидимого мальчика, который появляется, только стоя под дождем. |
like the fact that he was standing next to her in the soup line for a week. |
Как, например, тот факт, что он находился рядом с ней целую неделю, стоя в очереди за супом. |
And had I known this chair was so difficult to seduce you from, I would have waited for you standing. |
Если бы я знала, как трудно будет соблазнить тебя, сидя в этом кресле, то ждала бы тебя стоя. |
This is a photo I took standing on the rooftops of one of the largest slums in the world in Mumbai, India. |
Это фото я сделал, стоя на крышах одной из крупнейших трущоб в мире, в Мумбаи, Индия. |
By standing on a stump and swinging the rod, Link can change the season and affect his surroundings. |
Стоя на пне и махая им, Линк может менять время года и тем самым влиять на его окружение. |
And my wife thought this was very offensive, so she sat in every seat in our apartment, and I had to spend much of the year standing until I bought my own seat and carried it around. |
И моя жена считала это очень оскробительным, поэтому она сидела на каждом сидении в нашей квартире, и мне пришлось провести большую часть года стоя, пока я не купил мой собственный стул, и я носил его повсюду. |
Here, I thought she slept standing up like a horse. |
О, а я то думал она спит стоя, как лошадь |
What if I told you I was standing in that cabin yesterday? |
А что если я скажу тебе, что я стоя вчера в этом доме? |
"Can we just do this standing up?" kind of thing. |
Вроде: "Может сделаем это стоя?" |
Do you mind if I stand next to you while we eat standing? |
Не против, я постою рядом, пока мы едим стоя? |
What are you doing, standing out here, just... |
"Что ты делаешь, стоя здесь, просто..." |
But it is less if you eat them standing up. |
А стоя есть - калорий будет меньше |
Probably shouldn't offer you an apple standing this close to the oven, should I? |
Наверное, не стоило предлагать тебе яблоко, стоя около духовки, да? |
but standing here with you, I feel like everything's going to be okay. |
но стоя здесь с тобой, я чувствую, что все будет хорошо. |
And my wife thought this was very offensive, so she sat in every seat in our apartment, and I had to spend much of the year standing until I bought my own seat and carried it around. |
И моя жена считала это очень оскробительным, поэтому она сидела на каждом сидении в нашей квартире, и мне пришлось провести большую часть года стоя, пока я не купил мой собственный стул, и я носил его повсюду. |
This is a photo I took standing on the rooftops of one of the largest slums in the world in Mumbai, India. |
Это фото я сделал, стоя на крышах одной из крупнейших трущоб в мире, в Мумбаи, Индия. |
During the meeting with the paralegal committee, the delegation was impressed by a 12-year-old girl who, standing up in front of literally half of her village, presented the work of the newly founded youth club. |
Во время встречи с параюридическим комитетом на делегацию произвела впечатление 12-летняя девочка, которая, стоя буквально перед половиной деревни, рассказала о работе только что созданного молодежного клуба. |
The author could touch the walls on either side when standing in the middle of the floor of his cell and had to paper the walls to cover the dirt. |
Автор мог дотронуться до стен, стоя в центре своей камеры, и был вынужден закрывать бумагой грязные места. |
I believe that only by standing shoulder to shoulder to enhance multilateral cooperation can we, as responsible leaders, meet the expectations and aspirations of our peoples and map out a path for the long-term development of the United Nations. |
Я убежден, что только стоя плечом к плечу в деле укрепления многостороннего сотрудничества нам как ответственным руководителям удастся оправдать надежды и чаяния наших народов и начертать путь долгосрочного развития Организации Объединенных Наций. |
The display shall ensure that information is legible to at least two boatmasters at the same time from a standing and sitting position, in any lighting conditions in the wheelhouse. |
Дисплей должен обеспечивать возможность чтения информации не менее чем двумя судоводителями одновременно из положения, стоя и сидя при любых условиях освещенности рулевой рубки. |
For example, when they saw her standing next to the light bulb reading, one of the guards commented that she needed "to see a psychiatrist". |
Например, видя, что она читает, стоя рядом с лампочкой, один из охранников заявил, что ей нужно «сходить к психиатру». |