| even though we never did tip the cow, even though no one tips the cow, even though cows don't sleep standing up. | Хотя мы так и не опрокинули корову, потому что никто не опрокидывает коров, даже несмотря на то, что коровы не спят стоя. |
| "Standing Up in the Milky Way" was critically well accepted. | «Стоя на Млечном Пути» был хорошо принят критиками. |
| Standing here, right now I'm totally freezing. | Стоя здесь, сейчас я ужасно мерзну. |
| Standing there in the wide open, fighting back. | Стоя на открытом пространстве, отражая атаку. |
| Standing as proven to be healthier increases productivity and just looks cooler. | В положении стоя ты увеличиваешь работоспособность, да и просто смотришься круче. |
| Standing before you, with the certainty of the rising sun, I assure you this will change. | Стоя перед вами, с уверенностью восходящего солнца, я уверяю вас - всё изменится. |
| Standing in a pool of light, telling other people how to lead their lives. | Стоя в бассейне света, говоря другим людям, как им жить. |
| Standing here, one can inhale the aroma of chocolate, cinnamon and a dozen other mouth-watering taste treats. | Стоя здесь, ощущаешь аромат горячего шоколада, корицы, свежих вишен И дюжины других аппетитных начинок. |
| Standing in the warm sand, watching the sun come up. | Стоя на теплом песке, смотря, как восходит солнце. |
| Was he standing, was he kneeling? | Он стрелял стоя или с колена? |
| You will look great Standing behind our ceo at press conferences. | Ты будешь отлично смотреться, стоя за нашим директоратом на пресс-конференциях. |
| Standing next to the urn, you close your eyes and draw 10 marbles without replacement. | Стоя рядом с урной, вы закрываете глаза и вытаскиваете 10 шаров. |
| Standing alongside Berlusconi, they did indeed rise, but the tycoon's star out-shone their own. | Стоя рядом с Берлускони, они действительно выросли, но звезда олигарха затмила их собственные. |
| E. Anderson: Standing on the shoulders of giants. | Соснер И. Ю. Стоя на плечах титанов. |
| Standing on a building's landing. | На лестничной площадке дома, стоя. |
| Standing in front of the bed my daughter was made in. | Стоя у кровати, где была зачата моя дочь. |
| Standing in the queue, being humiliated. | Стоя в очереди, будучи униженным. |
| Standing next to me you'll look at least 10 years younger. | Стоя рядом со мной, ты будешь выглядеть по меньшей мере на десять лет моложе. |
| Standing on the other side, a man was looking at the autumn trees, like you are now. | Стоя на другом берегу, один мужчина смотрел на осенние деревья как ты сейчас. |
| Standing side by side with Dixon gives people confidence, and that gives us votes. | Стоя плечом к плечу с Диксоном, ты придаешь людям уверенности, а это даёт нам голоса. |
| Standing here before you, I realize that. | Стоя здесь перед вами, я осознаю это. |
| Standing in the door, I could see the lights on a drop zone. | Стоя около двери, я видел огни на месте нашей высадки. |
| Standing on the brooklyn bridge, wondering what it's all about. | Стоя на Бруклинском мосту, гадая, ради чего всё это было. |
| Hanna, I spent most of homecoming Standing around and waiting for you. | Ханна, я провёл большую часть вечера, стоя в сторонке в ожидании тебя. |
| Standing straight up, not like superman. | Стоя прямо, не как супермэн. |