Примеры в контексте "Standing - Стоя"

Примеры: Standing - Стоя
even though we never did tip the cow, even though no one tips the cow, even though cows don't sleep standing up. Хотя мы так и не опрокинули корову, потому что никто не опрокидывает коров, даже несмотря на то, что коровы не спят стоя.
"Standing Up in the Milky Way" was critically well accepted. «Стоя на Млечном Пути» был хорошо принят критиками.
Standing here, right now I'm totally freezing. Стоя здесь, сейчас я ужасно мерзну.
Standing there in the wide open, fighting back. Стоя на открытом пространстве, отражая атаку.
Standing as proven to be healthier increases productivity and just looks cooler. В положении стоя ты увеличиваешь работоспособность, да и просто смотришься круче.
Standing before you, with the certainty of the rising sun, I assure you this will change. Стоя перед вами, с уверенностью восходящего солнца, я уверяю вас - всё изменится.
Standing in a pool of light, telling other people how to lead their lives. Стоя в бассейне света, говоря другим людям, как им жить.
Standing here, one can inhale the aroma of chocolate, cinnamon and a dozen other mouth-watering taste treats. Стоя здесь, ощущаешь аромат горячего шоколада, корицы, свежих вишен И дюжины других аппетитных начинок.
Standing in the warm sand, watching the sun come up. Стоя на теплом песке, смотря, как восходит солнце.
Was he standing, was he kneeling? Он стрелял стоя или с колена?
You will look great Standing behind our ceo at press conferences. Ты будешь отлично смотреться, стоя за нашим директоратом на пресс-конференциях.
Standing next to the urn, you close your eyes and draw 10 marbles without replacement. Стоя рядом с урной, вы закрываете глаза и вытаскиваете 10 шаров.
Standing alongside Berlusconi, they did indeed rise, but the tycoon's star out-shone their own. Стоя рядом с Берлускони, они действительно выросли, но звезда олигарха затмила их собственные.
E. Anderson: Standing on the shoulders of giants. Соснер И. Ю. Стоя на плечах титанов.
Standing on a building's landing. На лестничной площадке дома, стоя.
Standing in front of the bed my daughter was made in. Стоя у кровати, где была зачата моя дочь.
Standing in the queue, being humiliated. Стоя в очереди, будучи униженным.
Standing next to me you'll look at least 10 years younger. Стоя рядом со мной, ты будешь выглядеть по меньшей мере на десять лет моложе.
Standing on the other side, a man was looking at the autumn trees, like you are now. Стоя на другом берегу, один мужчина смотрел на осенние деревья как ты сейчас.
Standing side by side with Dixon gives people confidence, and that gives us votes. Стоя плечом к плечу с Диксоном, ты придаешь людям уверенности, а это даёт нам голоса.
Standing here before you, I realize that. Стоя здесь перед вами, я осознаю это.
Standing in the door, I could see the lights on a drop zone. Стоя около двери, я видел огни на месте нашей высадки.
Standing on the brooklyn bridge, wondering what it's all about. Стоя на Бруклинском мосту, гадая, ради чего всё это было.
Hanna, I spent most of homecoming Standing around and waiting for you. Ханна, я провёл большую часть вечера, стоя в сторонке в ожидании тебя.
Standing straight up, not like superman. Стоя прямо, не как супермэн.