| Article 54 (3) provides for the pregnant woman, who works continuously standing, to rest 20 minutes every three hours. | Согласно пункту З статьи 54 беременные женщины, которые вынуждены стоя выполнять свою работу, имеют право на 20-минутный перерыв через каждые три часа. |
| While standing on the land of the former nuclear testing site, I encouraged all the nuclear powers to follow the example of Kazakhstan. | Стоя на земле бывшего испытательного ядерного полигона, я призвал все ядерные державы последовать примеру Казахстана. |
| (a) The transport of standing children should not be allowed; | а) перевозка детей стоя не разрешается; |
| James Freeman has shown remarkable courage in standing up to a bully... and understandable fear on that scaffold. | Джеймс Фримен проявил недюжинную отвагу, дав отпор обидчику... и вполне объяснимый страх, стоя на эшафоте. |
| As regards industrial employment, women in an advanced state of pregnancy were not required to perform jobs that involved continuous standing. | Что касается занятости в промышленности, то женщины, находящиеся на поздних этапах беременности, не должны выполнять те виды работ, которые связаны с необходимостью постоянно находиться стоя. |
| Which is more than I can say for me, standing here before you, simply preaching. | Это гораздо больше, чем то, что могу сделать я, стоя здесь и просто читая проповедь. |
| Maybe I can take you for a meal at a real restaurant, where we don't have to eat our dinner standing over a garbage can. | Может быть, я отведу тебя поужинать в настоящий ресторан, где нам не нужно будет есть, стоя над мусорным баком. |
| Where could you find a job standing there? | Где ты мог ее найти, стоя здесь? |
| I know it's not easy for an audience to give standing ovation. | Я знаю, что это нелегко для вас, аплодировать стоя. |
| We'll have a quick one standing up. | Тогда, моя маленькая, давай стоя. |
| And standing there in the bar, watching everyone be affected by it, | Стоя там в баре, наблюдая, как на всех это подействовало, я вдруг осознала... |
| How is us standing on the sidewalk helping to save our hospital? | Как стоя на тротуаре можно помочь спасти больницу? |
| I don't want to be the guy who gets a standing ovation - every day at work. | Я не хочу быть тем, кому аплодируют стоя, каждый день на работе. |
| "I could have turned those bikes around ten times while standing here." | Я, может быть, разворачивал эти мотоциклы приблизительно десять раз, стоя здесь. |
| How you getting on with playing and standing up? | А как же ты будешь играть стоя? |
| I couldn't listen to her standing there telling her lies. | Не мог слушать, как она лжет, стоя перед судом. |
| I was able to fire a bullet into that melon while standing outside. | Я могу попасть в этот арбуз стоя снаружи, в коридоре. |
| Does he like to eat standing up? | Ему что же, нравится есть стоя? |
| That's standing, this is sitting, that's diagonal. | Это стоя, это сидя, это по диагонали. |
| If you can sing standing up, you can sing lying down. | Если ты можешь спеть стоя, ты можешь спеть и лежа. |
| Drinking in the beauty of the river, standing in the dusk and just gazing at the sight. | Выпить чего нибудь на берегу прекрасной реки, стоя в сумерках и просто любуясь звёздами. |
| Then what are you doing, standing out in the rain with us? | Так что же вы делаете, стоя под дождём вместе с нами? |
| So you can give me a standing ovation and embarrass me? | Чтобы апплодировать стоя и смущать меня? |
| Okay, let's go already, and that this was so tired that sleeps standing before we arrive to the party. | Ладно, пошли уже, а то этот так устал, что уснёт стоя ещё до того, как мы прибудем на праздник. |
| The person who accompanies the child will remain standing in order to take care of the child. | Лицо, сопровождающее ребенка, перевозится в положении стоя, позволяющем ему следить за своим ребенком. |