Английский - русский
Перевод слова Stabilizing
Вариант перевода Стабилизации

Примеры в контексте "Stabilizing - Стабилизации"

Примеры: Stabilizing - Стабилизации
Nevertheless, UNHCR continues to promote, wherever possible, strategies which may contribute to stabilizing fragile situations and attenuating the underlying causes of refugee flows. Тем не менее УВКБ продолжает, по мере возможности, разрабатывать стратегии, которые могут содействовать стабилизации неустойчивых ситуаций и ослаблению воздействия причин, лежащих в основе наплыва беженцев.
As most African countries are commodity-dependent it is also essential that mechanisms for stabilizing commodity prices at profitable levels be evolved. Поскольку большинство африканских стран зависит от сырьевого сектора, не менее важное значение имеет развитие механизмов по стабилизации цен на сырьевые товары на уровнях, обеспечивающих рентабельное производство.
It is important to maintain aid levels during this transitional period because this will contribute to stabilizing the economic conditions that would permit the emergence of political and social conditions propitious to free institutions. В этот переходный период важно поддерживать уровень помощи, ибо это будет способствовать стабилизации экономических условий, что позволит создать политические и социальные условия, благоприятствующие образованию свободных институтов.
In south-eastern Ethiopia, UNHCR joined efforts with other United Nations organizations to address the needs of entire communities with the goal of stabilizing the population. В юго-восточной Эфиопии УВКБ объединило свои усилия с другими организациями системы Организации Объединенных Наций для удовлетворения потребностей целых общин в целях стабилизации населения.
Such concerted action does not necessarily weaken States; rather it can strengthen them by stabilizing the external economic environment and thus giving them greater scope to pursue national goals. Такие согласованные действия не обязательно ослабляют государства; они могут даже укрепить их за счет стабилизации внешних экономических условий и предоставления им больших возможностей в плане достижения национальных целей.
In this regard, Ukraine maintains the view that a reasonable level of international military presence is still greatly required as a stabilizing factor in Bosnia. В этой связи Украина по-прежнему считает, что определенный уровень международного военного присутствия по-прежнему крайне необходим в качестве фактора стабилизации в Боснии.
The Government, through its economic and social development plan, has succeeded in stabilizing the country economically in the wake of the difficult situation that prevailed in the 1980s. Благодаря своему плану социально-экономического развития правительство добилось экономической стабилизации страны после сложной ситуации 80-х годов.
The great swath of states stretching from North America across Europe through Russia has a vital role to play in stabilizing an increasingly fragmented and stressed international order. Большая полоса государств, простирающихся от Северной Америки через Европу и территорию России, играет жизненно важную роль в стабилизации все более раздробленного и напряженного международного порядка.
The former is for stabilizing the welfare of unemployed workers and helping them look for new jobs without serious financial difficulties, while the latter is for promoting re-employment. Задача первого заключается в стабилизации уровня жизни безработных и оказании им помощи в поисках новой работы таким образом, чтобы они при этом не испытывали серьезных финансовых трудностей, а второго - содействовать возвращению к трудовой деятельности.
We have all witnessed the strong political support OSCE gave to our request for an international humanitarian and stabilizing presence to be sent to Albania. Все мы стали свидетелями твердой политической поддержки, которую оказала стране ОБСЕ, откликнувшись на нашу просьбу о предоставлении Албании международной гуманитарной помощи и сил по стабилизации.
Cooperation with nations that request support in stabilizing democratic institutions through the activities of the Community of Democracies and Partnership for Democratic Governance ০ сотрудничество со странами, нуждающимися в поддержке для стабилизации демократических институтов на основе деятельности Сообщества демократий и Партнерства в интересах демократического правления
(b) To create the competitive potential for relaunching and stabilizing economic growth and lasting human development; Ь) создание конкурентоспособного потенциала для возобновления и стабилизации экономического роста и устойчивого развития человека;
The report of the Secretary-General notes that the task of pacifying and stabilizing the region and promoting development there is an immense but achievable one. В докладе Генерального секретаря отмечается, что задача умиротворения и стабилизации района и содействия его развитию является грандиозной, но выполнимой задачей.
On peacebuilding, the general membership and civil society have great expectations for the Peacebuilding Commission's role in stabilizing countries emerging from conflicts. В области миротворчества все члены Организации Объединенных Наций и гражданское общество возлагают огромные надежды на то, что Комиссия по миростроительству будет играть важную роль в стабилизации стран, переживших конфликт.
The humanitarian operations of the United Nations system continued to include life-saving interventions and programmes aimed at stabilizing populations at risk, complementing the job-creation projects for former fighters. Гуманитарные операции системы Организации Объединенных Наций по-прежнему предусматривали проведение мероприятий по спасению жизни людей и осуществление программ стабилизации положения населения, подверженного риску, которые дополняют собой проекты по созданию рабочих мест для бывших бойцов.
The Government has also achieved major economic successes in stabilizing the rise of inflation, increasing economic growth and fighting poverty and destitution. Правительство также добилось крупных экономических успехов в деле стабилизации роста инфляции, ускорения темпов экономического роста и борьбы с нищетой и бедностью.
In stabilizing war-torn nations, as in many other areas of peace and security, the United Nations needs the vital contribution of regional organizations. Для стабилизации положения в охваченных войной странах, а также во многих других областях, связанных с обеспечением мира и безопасности, Организация Объединенных Наций нуждается в жизненно важном вкладе со стороны региональных организаций.
Despite those achievements, we face the very critical and delicate situation of stabilizing the security situation inside Somalia before the Federal Government can relocate. Несмотря на эти достижения, перед нами по-прежнему стоит очень важная и сложная задача по стабилизации обстановки в области безопасности в Сомали, для того чтобы туда могло перебраться федеральное правительство.
Above all, the decision of the Secretary-General to reconfigure the international presence has helped to uphold a favourable climate for its ongoing stabilizing action throughout Kosovo. Прежде всего, решение Генерального секретаря реорганизовать международное присутствие способствовало поддержанию благоприятной обстановки, содействующей его текущей деятельности по стабилизации положения на всей территории Косово.
In Europe, the United Nations, the European Union and NATO have played, and continue to play, a vital role in stabilizing the Balkans. В Европе Организация Объединенных Наций, Европейский союз и НАТО играли и продолжают играть жизненно важную роль в стабилизации положения на Балканах.
According to him, international development cooperation was the lifeline of the regime, and served to aggravate the crisis by stabilizing a system that practised total control of society. По его заявлению, международное сотрудничество в целях развития является основой режима и служит усилению кризиса путем стабилизации системы, которая практикует тотальный контроль за обществом.
Increase water supply, e.g by using groundwater, building water storage reservoirs, improving or stabilizing watershed management, desalination Улучшение водоснабжения, например путем использования подземных вод, строительства водохранилищ, совершенствования или стабилизации управления водосборами, опреснение воды
The only meaningful option is to continue negotiations with the objective of stabilizing the current situation as a step towards achieving complete and lasting peace in this region. Единственный целесообразный вариант - это продолжение переговоров с целью стабилизации нынешней ситуации в качестве шага к достижению полномасштабного и прочного мира в регионе.
With a view to stabilizing the operational context of their work with juveniles, the agencies of the juvenile criminal police organize and carry out targeted nationwide preventive operations. В целях стабилизации оперативной обстановки в среде подростков органами уголовной милиции по делам несовершеннолетних организуются и проводятся целевые общегосударственные оперативно-профилактические операции.
Building the capacity of Somali security institutions, including the joint security forces, is essential for stabilizing the security situation. Для стабилизации ситуации с безопасностью очень важно укреплять потенциал сомалийских институтов безопасности, включая совместные силы безопасности.