| Workers agree to cooperate in improving productivity and in stabilizing incomes. | В свою очередь трудящиеся берут на себя обязательство сотрудничать в деле повышения производительности труда и стабилизации доходов. |
| They are indeed key to ending conflicts and to stabilizing war-torn countries. | Но они, фактически, играют ключевую роль в прекращении конфликтов и стабилизации стран, опустошенных войной. |
| The facilitator should be at hand throughout this period to assist in stabilizing the post-conflict situation. | В течение всего этого периода посредник должен быть готов оказывать помощь в стабилизации постконфликтной ситуации. |
| In 2013, the mortality rates were below the emergency threshold, indicating a stabilizing population. | В 2013 году показатели смертности были ниже критического уровня, что свидетельствует о стабилизации демографических показателей. |
| The stabilizing trends are offset, however, by the increasing use of those drugs reported in parts of Africa and Asia. | Однако тенденции к стабилизации сводятся на нет ростом потребления этих наркотиков в некоторых районах Африки и Азии. |
| Universal social protection contributes to sustaining economic growth by stabilizing aggregate demand in economic downturns. | Всеобщая социальная защита помогает поддерживать экономический рост посредством стабилизации совокупного спроса в периоды экономического спада. |
| They must seize this opportune moment to bring to an end political wranglings which can only complicate the process of stabilizing Somalia. | Они должны использовать этот благоприятный момент, чтобы положить конец политическим раздорам, которые могут лишь усложнить процесс стабилизации в Сомали. |
| The Council underlined the importance of further improvement of relations between the Sudan and South Sudan for stabilizing the internal situation in the latter. | Совет подчеркнул важность дальнейшего улучшения отношений между Суданом и Южным Суданом для стабилизации внутренней ситуации в последнем. |
| His Government had contributed a limited number of soldiers to keeping the peace and stabilizing the political environment in Mali. | Правительство страны оратора предоставило ограниченный контингент солдат для поддержания мира и стабилизации политической обстановки в Мали. |
| There is, however, a long way to go towards stabilizing Somalia. | Вместе с тем процесс стабилизации Сомали еще далеко не завершен. |
| Results from outcome-level indicators suggest strong progress in reducing or stabilizing acute malnutrition in targeted populations. | Результаты по показателям итогового уровня указывают на значительный прогресс в сокращении или стабилизации острой недостаточности питания целевых групп населения. |
| WFP's activities were notable in relation to increasing access to assets, stabilizing school enrolment and enabling households to achieve adequate food consumption. | Особенно заметными были мероприятия ВПП в области расширения доступа к активам, стабилизации числа учащихся в школах и предоставления домохозяйствам возможностей достижения адекватного уровня потребления продуктов питания. |
| We intervene immediately, and we show success in stabilizing behavior. | Мы немедленно вмешиваемся, и у нас есть успехи в стабилизации поведения. |
| By stabilizing expenditure, such funds would help to stabilize relative prices and aggregate demand. | Благодаря стабилизации расходов такой фонд способствовал бы стабилизации относительных цен и совокупного спроса. |
| Developing and encouraging integrated regional strategies for stabilizing border areas is one way of doing this. | Одним из путей для этого является разработка и поощрение реализации комплексных региональных стратегий стабилизации пограничных районов. |
| The presence of EUFOR has undoubtedly contributed to stabilizing eastern Chad and the northern Central African Republic. | Присутствие СЕС, несомненно, способствует стабилизации на востоке Чада и в северной части Центральноафриканской Республики. |
| Progress made in stabilizing Afghanistan's system of governance contributed to the enhancement of women's participation in the political process. | Прогресс, достигнутый в стабилизации системы управления Афганистана, способствовал расширению участия женщин в политической деятельности. |
| In general, early transition activities tend to focus on stabilizing and re-establishing basic State infrastructure before full needs assessments can be completed. | В целом деятельность на ранних стадиях переходного процесса обычно сосредоточена на стабилизации и восстановлении базовой государственной инфраструктуры, и лишь затем проводится полная оценка потребностей. |
| Ensuring the humanitarian staff's safety and access to all drought-affected areas was crucial to stabilizing the humanitarian situation in Somalia. | Обеспечение безопасности сотрудников гуманитарных миссий и доступа ко всем районам, пораженным засухой, имеет ключевое значение для стабилизации гуманитарной ситуации в Сомали. |
| The return of Afghans to their country was a stabilizing factor; he agreed that a follow-up mechanism needed to be set up. | Возвращение афганцев в свою страну является фактором стабилизации, и в этой связи целесообразно создать механизм мониторинга. |
| Development partners must focus on attracting investment into the country and stabilizing the economic environment in order to foster economic growth. | Партнеры по обеспечению развития должны сосредоточить свои усилия на привлечении инвестиций в эту страну и на стабилизации ее экономических условий в целях содействия экономическому росту. |
| Much progress has been made in stabilizing the security situation in the Democratic Republic of the Congo. | Значительный прогресс был достигнут в стабилизации положения в области безопасности в Демократической Республике Конго. |
| The programmes had succeeded in stabilizing the economy and improving social indicators. | Реализация данных программ привела к стабилизации экономики и улучшению показателей в социальной сфере. |
| Reduce deaths by stabilizing medical conditions and minimizing physical impairments in emergency settings that could result from injury | Сокращать смертность за счет стабилизации медицинского состояния и минимизации физического ущерба в экстремальных ситуациях, которые могли бы возникать в результате поражения. |
| A determination about this question during peace negotiations and its appropriate reflection in resulting peace agreements is useful for stabilizing post-conflict security situations. | Проявление решительной позиции в этом вопросе в ходе мирных переговоров и ее адекватное отражение в заключаемых по их итогам мирных соглашениях имеет важное значение для стабилизации постконфликтных ситуаций в области безопасности. |