| Hence there is a need to consider mechanisms for stabilizing prices in order to protect certain areas of the industrial sector from extreme price fluctuations. | Следовательно, необходимо рассмотреть механизмы стабилизации цен с целью защиты некоторых сегментов промышленного сектора от экстремальных колебаний цен. |
| I encourage regional actors and Security Council members to support Chadian parties to this end as a vital contribution to stabilizing the region. | Я обращаюсь к региональным действующим лицам и членам Совета Безопасности с призывом оказать поддержку чадским сторонам с этой целью в качестве важнейшего вклада в дело стабилизации региона. |
| AMISOM has played an important role in stabilizing the security situation in Mogadishu in support of the Djibouti peace process. | АМИСОМ играет важную роль в стабилизации ситуации в плане безопасности в Могадишо в поддержку Джибутийского мирного процесса. |
| That is understandable, but immediate assistance and investment would contribute greatly to further stabilizing Burundi. | Это можно понять, однако немедленное предоставление помощи и инвестиций будут в значительной мере содействовать дальнейшей стабилизации Бурунди. |
| The country was playing an important role in stabilizing the global economy, particularly in the current financial and economic crisis. | Страна играет важную роль в стабилизации глобальной экономики, особенно в условиях нынешнего финансово-экономического кризиса. |
| However, presently available technologies for stabilizing polymers can partly mitigate the damage to some types of common plastics. | Тем не менее, существующие в настоящее время технологии стабилизации полимеров могут частично нейтрализовать ущерб, наносимый некоторым видам обычной пластмассы. |
| The fourth benchmark pertains to stabilizing the humanitarian situation and facilitating humanitarian access to populations in need of assistance. | Четвертый контрольный показатель касается стабилизации гуманитарной ситуации и облегчения доступа гуманитарных организаций к населению, нуждающемуся в помощи. |
| Turning now to the security situation, we welcome the essential role played by MINUSTAH's military and police personnel in stabilizing Haiti. | Что касается ситуации в области безопасности, то мы приветствуем важную роль, которую играет военный и полицейские персонал МООНСГ в стабилизации Гаити. |
| First, it has to do its own homework in stabilizing the economy. | В первую очередь, она должна проделать собственную домашнюю работу по стабилизации экономики. |
| The association will contribute to stabilizing the food market and preventing speculation in food prices. | Ассоциация будет содействовать стабилизации продовольственного рынка и предотвращению спекулятивных операций с ценами на продовольствие. |
| Yet central banks were, and in the immediate future would remain, heavily engaged in stabilizing the financial and banking sectors. | Однако сегодня - и, вероятно, в ближайшем будущем - центральные банки будут слишком загружены работой по стабилизации финансового и банковского секторов. |
| African States played an important role in stabilizing Burundi and Liberia. | Африканские государства сыграли важную роль в стабилизации положения в Бурунди и Либерии. |
| We have done so because we see this as advancing our role and perception as a constructive and stabilizing international actor. | Мы делаем это, поскольку воспринимаем как возможность укрепления нашей роли и отношения к нам как к международному партнеру, конструктивно способствующего стабилизации. |
| True, important progress has been made in stabilizing the Balkans and in rebuilding our post-conflict societies. | Действительно, важный прогресс был достигнут в деле стабилизации положения на Балканах и восстановлении наших обществ в постконфликтный период. |
| The measures have been very effective in stabilizing food production and ensuring food security. | Эти меры оказались очень эффективными в плане стабилизации производства пищевых продуктов и обеспечения продовольственной безопасности. |
| Most actions in response to the crisis have focused on stabilizing the global economy and adjusting the international financial architecture. | В рамках большинства мер, принятых в связи с кризисом, основное внимание уделялось стабилизации глобальной экономики и корректировке международной финансовой архитектуры. |
| It is critical that we have a clear plan for stabilizing greenhouse gas emissions. | Нам необходимо иметь четкий план стабилизации уровня выбросов парниковых газов. |
| The African Union, IGAD and AMISOM troop-contributing countries continue to play a critical role in stabilizing Somalia. | Африканский союз, Межправительственный орган по вопросам развития и страны, предоставляющие войска АМИСОМ, по-прежнему играют критически важную роль в стабилизации Сомали. |
| The main objectives of the programme include reducing poverty by improving and stabilizing the revenues and living conditions of agricultural commodity producers. | Главные цели этой программы заключаются в сокращении масштабов нищеты за счет увеличения и стабилизации доходов и улучшения условий жизни производителей сельскохозяйственного сырья. |
| Middle-income countries played an important role in stabilizing the global environment, but continued to be extremely vulnerable. | Страны со средним уровнем доходов играют важную роль в стабилизации мировой окружающей среды, но продолжают оставаться крайне уязвимыми. |
| The Mission seeks to increase the portion of procurement from local vendors, which will contribute to further stabilizing the local economy. | Миссия пытается увеличить долю закупок, производимых у местных поставщиков, что должно способствовать дальнейшей стабилизации местной экономики. |
| The Peacebuilding Commission's engagement in Burundi, Sierra Leone and Guinea-Bissau should assist in stabilizing their fragile economic and political environments. | Деятельность Комиссии по миростроительству в Бурунди, Сьерра-Леоне и Гвинее-Бисау должна содействовать стабилизации их неустойчивого экономического и политического положения. |
| Sustainable energy systems are a prerequisite for the attainment of the MDGs and for stabilizing the global climate. | Создание устойчивых систем энергоснабжения является предпосылкой достижения ЦРДТ и стабилизации глобального климата. |
| As a friend of the people of Afghanistan, the European Union is committed to assisting them in stabilizing, democratizing and developing their country. | Являясь другом народа Афганистана, Европейский союз привержен оказанию содействия в стабилизации, демократизации и развитии этой страны. |
| International migration could play a valuable role in stabilizing the labour markets of both labour-importing and labour-exporting countries. | Международная миграция могла бы сыграть ценную роль в стабилизации рынков труда в странах, импортирующих и экспортирующих рабочую силу. |