"Calls on all States in the region to contribute to the stabilizing of peaceful good-neighbourly relations and invites the Austrian Federal Government to be active in that spirit and to take any measures in pursuit of these objectives." |
призывает все государства в регионе содействовать стабилизации мирных, добрососедских отношений и предлагает австрийскому федеральному правительству активно действовать в этом духе и принимать любые меры в порядке реализации этих целей . |
Events in the Democratic Republic of the Congo had highlighted the role that coalitions could play, with a United Nations mandate, in stabilizing a situation before a robust United Nations peacekeeping presence was deployed. |
События в Демократической Республике Конго продемонстрировали, какую роль, при наличии мандата Организации Объединенных Наций, могут сыграть коалиции в стабилизации обстановки до полномасштабного развертывания миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
a. United Nations arms control principles should provide guidelines so as to devise arms control measures for stabilizing specific crisis situations in the regional context. |
а) Принципы Организации Объединенных Наций по контролю над вооружениями должны содержать руководящие положения, позволяющие разрабатывать меры по контролю над вооружениями для стабилизации конкретных кризисных ситуаций на региональном уровне. |
The military leadership of UNOCI has maintained close contacts with the command of the Ivorian Defence and Security Forces and the Forces nouvelles to secure their continued commitment to the military dialogue and their cooperation in stabilizing the overall security situation. |
Военное руководство ОООНКИ поддерживает тесные контакты с командованием Ивуарийских сил обороны и безопасности и «Новых сил» в целях обеспечения их постоянной готовности к диалогу по военным вопросам и поддержки ими усилий по стабилизации общей обстановки в плане безопасности. |
Mindful of the need for developing countries, especially African countries and least developed countries, to diversify their economies, in particular the commodity sector, with a view to modernizing their production, distribution and marketing systems, enhancing productivity and stabilizing and increasing their export earnings, |
сознавая необходимость диверсификации развивающимися странами, особенно африканскими и наименее развитыми странами, своей экономики, в частности сырьевого сектора, в целях модернизации их систем производства, распределения и сбыта, повышения производительности и стабилизации и увеличения их экспортных поступлений, |
Pursue the implementation of the peace accords with a view to stabilizing and pacifying the eastern part of the Democratic Republic of the Congo and create suitable conditions to ensure and promote respect for international humanitarian law and the protection of the civilian population. (Canada); |
добиваться осуществления мирных соглашений с целью стабилизации и восстановления мира в восточной части Демократической Республики Конго и создавать подходящие условия для обеспечения и поддержки уважения норм международного гуманитарного права и защиты гражданского населения (Канада); |
Speed up the sending of reinforcements to MONUC in the Ituri district so that it can do more and act more decisively to advance the process of stabilizing and securing the entire district of Ituri that started with the deployment of the Interim Multinational Emergency Force; |
Ускорить принятие мер для усиления МООНДРК в районе Итури, с тем чтобы Миссия могла в большей степени и решительном образом способствовать процессу стабилизации и обеспечения безопасности во всем районе Итури, находящемся в сфере действия Временных чрезвычайных многонациональных сил. |
Stabilizing the security situation requires addressing impunity and bolstering confidence in the justice system. |
Для стабилизации ситуации в плане безопасности необходимы принятие мер по борьбе с безнаказанностью и укрепление доверия к системе правосудия. |
DEVICE FOR STABILIZING THE SPINE (VARIANT EMBODIMENTS) |
УСТРОЙСТВО ДЛЯ СТАБИЛИЗАЦИИ ПОЗВОНОЧНИКА (ВАРИАНТЫ) |
ANTI-THROMBOSIS APTAMERS AND METHOD FOR STABILIZING THE STRUCTURE THEREOF |
АНТИТРОМБИНОВЫЕ АПТАМЕРЫ И СПОСОБ СТАБИЛИЗАЦИИ ИХ СТРУКТУРЫ |
MAGNETICALLY SENSITIVE INTEGRATED CIRCUIT FOR STABILIZING ELECTRICAL CURRENT |
МАГНИТОЧУВСТВИТЕЛЬНАЯ ИНТЕГРАЛЬНАЯ СХЕМА ДЛЯ СТАБИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ТОКА |
METHOD FOR STABILIZING A CARBON-CONTAINING FIBRE AND METHOD FOR PRODUCING A CARBON FIBRE |
СПОСОБ СТАБИЛИЗАЦИИ УГЛЕРОДСОДЕРЖАЩЕГО ВОЛОКНА И СПОСОБ ПОЛУЧЕНИЯ УГЛЕРОДНОГО ВОЛОКНА |
Stabilizing the system after negotiating rounds requires sufficient time allocated for implementation, reviews and build-up of capacities, particularly in developing countries, avoiding non-implementation risks and disputes, and assessing the impact on development. |
Для стабилизации системы после переговорных раундов требуется достаточное время для выполнения решений, проведения обзоров и наращивания потенциала, особенно в развивающихся странах, для устранения рисков неисполнения решений и возникновения споров и оценки воздействия на развитие. |
To support, within its existing authorities, capabilities, and its areas of deployment, the national authorities in stabilizing the security situation in the country, with a special attention to providing support for the provision of security through the October 2015 presidential election; |
оказывать, в пределах своих нынешних полномочий, возможностей и районов развертывания, поддержку национальным властям в стабилизации обстановки в плане безопасности в стране, уделяя особое внимание оказанию поддержки в деле обеспечения безопасности на протяжении всего периода президентских выборов, намеченных на октябрь 2015 года |
Expresses its appreciation to the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad for the stabilizing role it plays in the north-eastern Central African Republic, and takes note with concern of the recent security incidents in that region, due to lingering underlying tensions; |
выражает признательность Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде за ее роль в стабилизации положения в северо-восточной части Центральноафриканской Республики и с озабоченностью отмечает недавние инциденты в плане безопасности, произошедшие в этом районе из-за сохраняющейся там напряженности; |
Stabilizing a post-conflict society was not easy, but examples showed that it was possible. |
Процесс стабилизации в обществе, пережившем конфликт, идет трудно, но, как показывают примеры, добиться этого можно. |
Stabilizing the composition, flow rate and pressure of CMM. |
методы стабилизации состава, дебита и давления; |
Stabilizing the western Balkans remains a priority on my country's foreign policy agenda. Slovakia has thus far supported the engagement of the United Nations in the region by participating in peacekeeping and stabilization missions in the Balkans. |
Стабилизация положения на Западных Балканах остается одной из приоритетных задач внешней политики моей страны. Словакия всегда поддерживала деятельность Организации Объединенных Наций в регионе, участвуя в операциях по поддержанию мира и стабилизации на Балканах. |
Let there be no mistake: the OSCE played a positive role in stabilizing Albania. |
Поймите меня правильно: миссия ОБСЕ сыграла положительную роль в стабилизации ситуации в Албании. |
This project also plays a role in pacifying and stabilizing a neighbourhood known as an area of social tension. |
Этот проект также способствует нормализации и стабилизации положения в районе, в котором наблюдается высокий уровень социальной напряженности. |
Non-electrically powered light sources in navigation lights shall be tested after a stabilizing operating phase as actually operated on board. |
Источники света в ходовых огнях без электропитания испытываются после этапа функциональной стабилизации в том виде, в каком они фактически функционируют на борту. |
For example, the international community could examine how the futures market might be organized to assist in stabilizing prices. |
Например, международное сообщество могло бы рассмотреть вопрос о том, как для содействия стабилизации цен можно было бы в будущем организовать рынок. |
In these countries some progress has been made towards stabilizing emissions in accordance with their commitments under the Framework Convention. |
В этих странах достигнут определенный прогресс в направлении стабилизации уровней выбросов загрязняющих веществ в атмосферу в соответствии с принятыми ими обязательствами по Рамочной конвенции. |
In acute situations, OPEC has also asked non-OPEC producers to assist in stabilizing the international oil market. |
В острых ситуациях ОПЕК также обращалась с просьбой к странам, не являющимся членами ОПЕК, оказывать содействие в стабилизации международного нефтяного рынка. |
We have all felt the pains of stabilizing a war-torn country like Afghanistan. |
Мы все можем убедиться в том, насколько трудно и болезненно идет процесс стабилизации в такой разрушенной войной стране, как Афганистан. |