Decisions on transparency of defence planning, stabilizing measures for localized crisis situations and principles of arms transfers and military contacts are now under preparation. |
В настоящее время подготавливаются решения о транспарентности оборонного планирования, мерах по стабилизации для локализации кризисных ситуаций и принципах передачи вооружений и военных контактов. |
Participation is an essential component of the right to development and is a means of stabilizing democracy at the national and international levels. |
Участие населения - один из насущно важных компонентов права на развитие и средство стабилизации демократии на национальном и международном уровнях. |
But additional efforts are needed in terms of contributing military and police staff, disarmament, stabilizing the political system and rebuilding Haiti. |
Однако необходимы дополнительные усилия в плане предоставления военного и полицейского персонала, обеспечения разоружения, стабилизации политической системы и восстановления Гаити. |
Canada, like most other industrialized countries, will not meet the year-2000 targets for stabilizing greenhouse gas emissions. |
Как и большинство других промышленно развитых стран, Канада не достигнет к 2000 году целевых показателей по стабилизации выбросов парниковых газов. |
The countries of the subregion also pursued adjustment programmes and made progress in stabilizing their economies. |
Страны субрегиона также осуществляли программы перестройки и добились прогресса в стабилизации своей экономики. |
Work continues on stabilizing the Shelter site. |
Продолжаются работы по стабилизации объекта «Укрытие». |
The unemployment rate has also shown signs of stabilizing. |
Отмечаются также признаки стабилизации уровня безработицы. |
Despite the difficulties of the transitional period, Georgia had accomplished major progress in establishing democratic institutions and stabilizing the growth of its economy. |
Несмотря на трудности переходного периода, Грузия добилась значительного прогресса в создании демократических институтов и стабилизации экономического роста. |
C. Further stabilizing and confidence-building measures |
С. Дальнейшие меры по стабилизации и укреплению доверия, |
The indebtedness of the least developed countries had prevented them from revitalizing or stabilizing their economies. |
Задолженность наименее развитых стран мешает им добиться оживления или стабилизации их экономики. |
The African Union Mission in Somalia has played an important role in stabilizing the security situation in Mogadishu and in supporting the Government. |
Миссия Африканского союза в Сомали сыграла важную роль в стабилизации безопасности в Могадишо и поддержке правительства. |
The mission's substantive activities will focus on protecting civilians, stabilizing conflict-affected areas and supporting institution-building. |
Основная деятельность Миссии будет сосредоточена на защите гражданского населения, стабилизации обстановки в районах, пострадавших от конфликта, и оказании поддержки в организационном строительстве. |
However, access remains a key obstacle to deploying the remaining administrations and delivering other stabilizing assistance. |
Однако отсутствие доступа по-прежнему является одним из ключевых препятствий для развертывания остальных административных структур и оказания иных видов помощи в целях стабилизации положения. |
Formal reintegration has contributed stabilizing effects in the north and west, where the programme has had most success. |
Официальная реинтеграция способствовала стабилизации положения на севере и западе, где реализация программы была наиболее успешной. |
Thus, all necessary steps towards removing the State from the current crisis and stabilizing our society are actually undertaken by the new Governance. |
Таким образом, новой властью фактически принимаются все необходимые меры для вывода государства из нынешнего кризиса и стабилизации ситуации в обществе. |
Despite impressive gains in stabilizing some areas, I remain increasingly concerned about the humanitarian situation, particularly in Katanga Province. |
Несмотря на впечатляющие достижения в плане стабилизации положения в некоторых районах, меня все более беспокоит гуманитарная ситуация, особенно в провинции Катанга. |
Once violence has erupted, stabilizing society becomes much more challenging. |
Как только произошла такая вспышка, процесс стабилизации в обществе усложняется. |
Somalia thanked Kenya for its key role in stabilizing Somalia and hosting a large number of Somali refugees. |
Сомали поблагодарила Кению за ее ключевую роль в стабилизации ситуации в Сомали и прием большого числа сомалийских беженцев. |
Donors commended the Transitional Government's achievements in stabilizing the economy and moving forward on economic governance. |
Доноры высоко оценили успехи, достигнутые переходным правительством в деле стабилизации экономики, и прогресс в деле управления экономикой. |
UNMIL has continued to make progress in stabilizing Liberia and creating the necessary security conditions for the full implementation of the Comprehensive Peace Agreement. |
МООНЛ продолжает добиваться прогресса в стабилизации положения в Либерии и в создании необходимых с точки зрения безопасности условий для полного осуществления Всеобъемлющего соглашения об установлении мира. |
The effective monitoring of the ceasefire between the parties by MINURSO over the last 13 years has been a major stabilizing and confidence-building achievement. |
Осуществляемый МООНРЗС в течение последних 13 лет эффективный контроль за выполнением соглашения о прекращении огня между сторонами является важным достижением в деле стабилизации обстановки и укрепления доверия. |
Progress has been made in stabilizing the malnutrition situation in areas of population concentration. |
Достигнут прогресс в стабилизации положения с точки зрения недостаточного питания в районах наибольшей концентрации населения. |
UNMIL has continued to make progress in stabilizing Liberia. |
МООНЛ продолжает добиваться прогресса по стабилизации положения в Либерии. |
In fact, in many situations, success by the international community in stabilizing the humanitarian crisis is not accompanied by longer-term political stability. |
Фактически, во многих ситуациях успех международного сообщества в деле стабилизации кризиса в гуманитарной области не сопровождается долгосрочной политической стабильностью. |
The international community should continue to provide assistance in stabilizing the region and supporting democratic and peaceful regimes. |
Международное сообщество должно и далее оказывать помощь в стабилизации положения в регионе и поддержке демократических и миролюбивых режимов. |