He had also taken part in several meetings with NGOs in Spain, Portugal and France on the issue of migrants' rights and the implementation of the Convention in countries that had not submitted a report or had not ratified the Convention. |
Он также участвовал в ряде встреч с НПО в Испании, Португалии и Франции по вопросам прав мигрантов и применения Конвенции в странах, которые не представили доклад или не ратифицировали Конвенцию. |
Most visits originate in the United States, followed by Germany, India, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Austria, Canada, France, Italy, Japan, the Philippines, Australia, Pakistan, the Netherlands, Nigeria and Spain. |
Наибольшее число посетителей пришлось на долю Соединенных Штатов, затем Германии, Индии, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Австрии, Канады, Франции, Италии, Японии, Филиппин, Австралии, Пакистана, Нидерландов, Нигерии и Испании. |
During the discussion of the item, statements were made by the representatives of the Russian Federation, the United States, the United Kingdom, Spain, Belgium, France, Lithuania, Bulgaria, Norway and Finland. |
В ходе обсуждения этого пункта с заявлениями выступили представители Российской Федерации, Соединенных Штатов, Соединенного Королевства, Испании, Бельгии, Франции, Литвы, Болгарии, Норвегии и Финляндии. |
The EU-15 proportion is 78 per cent; the national markets of Germany, France, Spain, Italy and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland account for 80 per cent of all national markets within the EU. |
В ЕС-15 эта доля составляет 78%; на национальные рынки Германии, Франции, Испании, Италии и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии приходится 80% всех национальных рынков в ЕС. |
Representatives of Belgium, Croatia, France, Germany, Netherlands, Spain, Switzerland, the United Kingdom, the European Union, ERA, OTIF, UNECE, CEFIC, AEGPL participated. |
В работе сессии приняли участие представители Бельгии, Германии, Испании, Нидерландов, Соединенного Королевства, Франции, Хорватии, Швейцарии, Европейского союза, ЕЖДА, ОТИФ, ЕЭК ООН, ЕСФХП и ЕАСНГ. |
During the Committee's 105th, 106th and 107th sessions, the Special Rapporteur for follow-up to Views and the Committee's Chair met with representatives of Australia, France, Kyrgyzstan, Spain, Sri Lanka and Ukraine. |
Во время 105,106 и 107-й сессий Специальный докладчик по вопросу о последующей деятельности в связи с соображениями и Председатель Комитета встречались с представителями Австралии, Испании, Кыргызстана, Украины, Франции и Шри-Ланки. |
The spatial pattern for nickel is similar to that reported in 2005, although nickel concentrations in mosses have declined considerably in Belgium (decline of median value by 64 per cent), northern Spain (61 per cent) and eastern parts of France. |
Пространственные характеристики концентраций никеля схожи с характеристиками 2005 года, хотя концентрация никеля во мхах значительно снизилась в Бельгии (снижение медианного значения на 64%), на севере Испании (61%) и в восточных частях Франции. |
Instead of trying Rwandan genocide suspects who were on their soil, some judges in France and Spain had arrogantly issued arrest warrants against senior officials of the current Rwandan Government, apparently for stopping the genocide. |
Вместо привлечения к суду лиц, подозреваемых в совершении геноцида в Руанде, которые находятся на их территории, некоторые судьи во Франции и Испании самонадеянно выдали ордера на арест высших должностных лиц действующего правительства Руанды якобы с целью остановить геноцид. |
That process had begun in April 2013 with the Committee's consideration of the reports of France and Uruguay and would continue with those of Spain, Argentina and Germany. |
Этот процесс начался в апреле 2013 года, когда Комитет рассмотрел доклады Франции и Уругвая, и будет продолжен в ходе рассмотрения докладов Испании, Аргентины и Германии. |
For France, Morocco, Spain, and Ukraine read France, Hungary, Morocco, Spain, Ukraine and Western Balkans |
Вместо "Франции, Марокко, Испании и Украине" читать "Франции, Венгрии, Марокко, Испании, Украине и на Западных Балканах". |
The observers for France, Romania, Sri Lanka, the Republic of Moldova, Spain, Libya, Azerbaijan, Guatemala, Kazakhstan, Egypt, India, Qatar and Belgium (also on behalf of the Netherlands and Slovenia) also made statements. |
С заявлениями выступили также наблюдатели от Франции, Румынии, Шри-Ланки, Республики Молдова, Испании, Ливии, Азербайджана, Гватемалы, Казахстана, Египта, Индии, Катара и Бельгии (также от имени Нидерландов и Словении). |
We sail from Hamburg, here, down the coast of England and France, put in it Spain, Portugal, and all the way across the Atlantic, to Brazil, Venezuela, and finally dock here in Mexico... in a port called Tampico. |
Мы выйдем из Гамбурга, отсюда, и поплывём вдоль побережья Англии и Франции, зайдём в Испанию, Португалию, затем на другом конце Атлантики в Бразилию, Венесуэлу и наконец причалим здесь, в Мексике. |
And today, the hurdy-gurdy is used in all sorts of music - traditional folk music, dance, contemporary and world music - in the U.K., in France, in Spain and in Italy. |
А сегодня хёрди-гёрди используется во всех видах музыки - народной, танцевальной, современной, и поп-музыке с элементами этно - в Великобритании, Франции, Испании и в Италии. |
The voting on the French proposal was as follows: 4 in favour (France, Italy, Portugal and Spain) and four against (Germany, Netherlands, Norway and Poland). |
Результаты голосования по предложению Франции распределились следующим образом: 4 - за (Испания, Италия, Португалия и Франция) и 4 - против (Германия, Нидерланды, Норвегия и Польша). |
It should be noted that the unemployment level in Ukraine for the first nine months of 2007 was lower that corresponding rate in many economically developed European countries, in particular, in France and Germany, Spain, Portugal, Belgium, and Finland. |
Следует отметить, что уровень безработицы в Украине за первые девять месяцев 2007 года был ниже соответствующего уровня во многих экономически развитых европейских странах, в частности во Франции и Германии, Испании, Португалии, Бельгии и Финляндии. |
With respect to the issue of safety of navigation, a number of delegations referred to the Prestige incident noting the damage to marine ecosystems and coastal areas of Spain, France and Portugal. |
В связи с вопросом о безопасности судоходства ряд делегаций упомянули инцидент с судном «Престиж», отметив ущерб, причиненный морским экосистемам и прибрежным районам Испании, Франции и Португалии. |
In order to evaluate the trends and size that characterize the main ecotourism generating markets, WTO published seven pioneer country reports on Canada, France, Germany, Italy, Spain, United Kingdom and United States markets. |
В целях оценки тенденций и возможностей на основных рынках экотуризма Всемирная туристская организация опубликовала первую серию исследований из семи докладов о положении на рынках экотуризма в следующих странах: Германии, Испании, Италии, Канаде, Соединенном Королевстве, Соединенных Штатах и Франции. |
Denmark, France, Italy, the Netherlands and Sweden registered increased seizures, while Austria, Germany, Greece, Ireland, Portugal and Spain registered a decline. |
Объем изъятий увеличился в Дании, Италии, Нидерландах, Франции и Швеции, а в Австрии, Германии, Ирландии, Испании и Португалии отмечалось снижение соответствующих показателей. |
Recently, in response to an initiative by France, Germany, Spain and Sweden, the EU has also made a stronger commitment to the promotion of youth employment through the European Youth Pact. |
Недавно в ответ на инициативу Франции, Германии, Испании и Швеции, ЕС также взял на себя более решительные обязательства по обеспечению занятости среди молодежи на основе Европейского молодежного пакта. |
In 2004 in New York, I organized, together with my colleagues from France, Chile and Spain, a high-level meeting to promote international action against hunger and poverty. |
В 2004 году в Нью-Йорке я организовал вместе со своими коллегами из Франции, Чили и Испании организовал заседание высокого уровня с целью поддержки международной кампании борьбы с голодом и нищетой. |
Mr. Laurin (Canada) said that his delegation joined those of the United Kingdom, France, the Republic of Korea and Spain in supporting the allocation of the item to the plenary Assembly. |
Г-н Лоран (Канада) говорит, что его делегация поддерживает делегации Соединенного Королевства, Франции, Республики Корея и Испании в том, что касается передачи данного пункта на пленарные заседания Ассамблеи. |
There had been increased interest in Kenya's law in general, and in merger control in particular, from law firms and enterprises in the United States, Spain, the United Kingdom and France among others. |
Все больший интерес к законодательству Кении в целом и, в частности, к решению вопросов контроля за слияниями, проявляют юридические фирмы и предприятия, в том числе в Соединенных Штатах, Испании, Соединенном Королевстве и Франции. |
Gave lectures in universities in Italy, Argentina, Australia, Canada, Finland, France, Mexico, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland, the United Kingdom, the United States, Belgium, South Africa, the Republic of Korea, Singapore. |
Читал лекции в университетах Италии, Аргентины, Австралии, Канады, Финляндии, Франции, Мексики, Португалии, Испании, Швеции, Швейцарии, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов, Бельгии, Южной Африки, Республики Корея, Сингапура. |
In Belgium and France, for instance, local legislatures had called upon the national authorities to proceed with ratification, and there was an awareness of the need to ratify the Convention in Spain as well. |
Например, в Бельгии и Франции местные законодательные органы обратились к национальным властям с призывом продолжить процесс ратификации, а в Испании отмечается понимание необходимости ратификации Конвенции. |
It was attended by participants from Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Paraguay and Peru, along with representatives from Ecuador, France, Mexico, Spain, Venezuela and ESA. |
В нем приняли участие специалисты из Аргентины, Боливии, Бразилии, Парагвая, Перу и Чили наряду с представителями Венесуэлы, Испании, Мексики, Франции, Эквадора и ЕКА. |