Английский - русский
Перевод слова Spain
Вариант перевода Франции

Примеры в контексте "Spain - Франции"

Примеры: Spain - Франции
This increase is deemed necessary, especially since Angola is a country with a total area almost equal to that of France, Spain and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland combined. Это увеличение считается необходимым, особенно если учесть, что Ангола - это страна, общая площадь которой почти равна территории Испании, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Франции, вместе взятых.
He has given lectures in universities in Italy, Canada, Finland, France, Mexico, Spain, Switzerland, the United Kingdom and the United States. Читал лекции во многих университетах Италии, Канаде, Испании, Соединенных Штатов, Финляндии, Франции, Мексике, Соединенного Королевства, Швейцарии.
Around the Alps, in southern France, and eastern Spain the highest number of pH values > 6 were found. Самые высокие показатели рН были отмечены в районе Альп, южной части Франции и восточной части Испании, где они составили >6.
Even those who are certain, like North Africans in Spain and France, or Turks in Germany, had as their priority escaping the hopelessness of their home countries, not arriving at a particular destination. И даже те, кто уверены, например, Северные Африканцы в Испании и Франции или Турки в Германии, считали своим приоритетом побег от безнадежности своих родных стран, а не прибытие в особое место назначения.
Furthermore, according to the French Government's information, a person sent back who had not been prosecuted in Spain was neither detained nor arrested by the Spanish police. Кроме того, согласно информации, которой располагает правительство Франции, если в отношении соответствующего лица не возбуждено преследования в Испании, то оно ни задерживается, ни арестовывается испанскими правоохранительными органами.
Mr. MADRID (Spain) said that the concerns raised by the representatives of France and Singapore highlighted the need for the Commission to clarify both the substance and form of article "x". Г-н МАДРИД (Испания) говорит, что в связи с вопросами, поднятыми представителями Франции и Сингапура, Комиссии необходимо обратить внимание на необходимость уточнения как существа, так и формы статьи "х".
It reflects a proposal made by Austria, Belgium, Croatia, Czech Republic, Denmark, Finland, France, Germany, Italy, Spain, Sweden, and the European Commission at the 44th session of the Working Group. В нем отражено предложение Австрии, Бельгии, Германии, Дании, Испании, Италии, Финляндии, Франции, Хорватии, Чешской Республики, Швеции и Европейской комиссии, внесенное на сорок четвертой сессии Рабочей группы.
In Lac Lanoux case, the Government of Spain sought to get a declaratory judgment that the Government of France could not execute its project. По делу Lac Lanoux правительство Испании пыталось добиться деклараторного решения на предмет того, что правительство Франции не может осуществить свой проект.
Statements were made by the representatives of Sweden, France, Cuba, China, Gabon, the United States, Indonesia, Switzerland, Spain and Mexico, to which the Chief of UNICEF Nutrition Section responded. С заявлениями выступили представители Швеции, Франции, Кубы, Китая, Габона, Соединенных Штатов, Индонезии, Швейцарии, Испании и Мексики, и затем с ответным заявлением выступил начальник Секции по вопросам питания ЮНИСЕФ.
New legislation was adopted in Australia, Argentina, Bolivia, Costa Rica, Pakistan, Spain and the former Yugoslav Republic of Macedonia, or was under preparation in Bangladesh, France, India and Sri Lanka. Новое законодательство было принято в Австралии, Аргентине, Боливии, Испании, Коста-Рике, бывшей югославской Республике Македонии и Пакистане, а подготовка нового законодательства идет в Бангладеш, Индии, Франции и Шри-Ланке.
A number of European countries have such "isolated" waterways, notably Great Britain, France, Finland, Sweden, Spain and Portugal, Ukraine and Russia. Такие "изолированные" водные пути имеются в ряде европейских стран, в частности в Великобритании, Испании, Португалии, России, Украине, Финляндии, Франции и Швеции.
There are at present seven National Associations in Argentina, Australia, France, Japan, Spain, United Kingdom and the United States of America. В настоящее время имеется семь национальных ассоциаций в Австрии, Аргентине, Испании, Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии, Соединенных Штатах, Франции и Японии.
On 29 April 1999 Serbia and Montenegro filed Applications instituting proceedings against Belgium, Canada, France, Germany, Italy, Netherlands, Portugal, Spain, United Kingdom and United States of America "for violation of the obligation not to use force". 29 апреля 1999 года Сербия и Черногория подала заявление о возбуждении дел против Бельгии, Канады, Франции, Германии, Италии, Нидерландов, Португалии, Испании, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов Америки «в связи с нарушением обязательства не применять силу».
In the European Union's big member states, the popularity ratings of leaders - Nicolas Sarkozy in France, Silvio Berlusconi in Italy, Angela Merkel in Germany, and José Luís Rodriguez Zapatero in Spain - hover around 25% or worse. В странах Европейского Союза рейтинги популярности лидеров крупных членов - Николя Саркози во Франции, Сильвио Берлускони в Италии, Ангелы Меркель в Германии и Хосе Луиса Родригеса Сапатеро в Испании - колеблются около 25% или ниже.
A recent Financial Times/Harris poll in the US, Germany, France, the United Kingdom, Italy, and Spain found people nearly three times more likely to say that globalization is negative than positive. Недавний опрос общественного мнения, проведенный Financial Times/Harris в США, Германии, Франции, Великобритании, Италии и Испании, подсчитал, что вероятность того, что люди назовут глобализацию отрицательным, а не положительным явлением, возросла в три раза.
But a recent Financial Times/Harris poll in the US, Germany, France, the United Kingdom, Italy, and Spain found people nearly three times more likely to say that globalization is negative than positive. Однако последний опрос «Financial Times/Harris» в США, Германии, Франции, Великобритании, Италии и Испании показывает, что люди стали почти в три раза больше предрасположены к негативной оценке глобализации.
Finland, France, Germany, Italy, Netherlands, Norway, Spain, Sweden, Switzerland and United Kingdom. GE.-23070 Германии, Испании, Италии, Нидерландов, Норвегии, Соединенного Королевства, Швейцарии, Швеции, Финляндии и Франции.
Most of the cooperation in this area was with the Governments of Germany, Canada, Cuba, France, Japan, Spain and the United States. Кроме того, широкое сотрудничество в этой области осуществляется с правительствами Германии, Канады, Кубы, Испании, Соединенных Штатов Америки, Франции и Японии.
In 1988, a European community-wide association known as EUR-ACOM was established, comprising over 400 local authorities in current and former coal-mining areas of Belgium, France, Germany, Italy, Portugal, Spain and United Kingdom. В 1988 году в масштабах Европейского сообщества была создана ассоциация EUR-ACOM в составе 400 местных органов управления нынешних и бывших угледобывающих районов Бельгии, Германии, Испании, Италии, Португалии, Соединенного Королевства и Франции.
The Netherlands, France, Germany, Canada, EU, Spain, Japan, USA, Italy, EEVC, CI, CLEPA and OICA. Германии, Испании, Италии, Канады, Нидерландов, США, Франции, Японии, ЕС, ЕКЭТС, МОПС, КСАОД и МОПАП.
The countries surveyed were Austria, Belgium, Denmark, France, Italy, Germany, the Netherlands, Spain, Switzerland and the United Kingdom. Опрос проводился в Австрии, Бельгии, Дании, Франции, Италии, Германии, Нидерландах, Испании, Швейцарии и Соединенном Королевстве.
Her delegation also endorsed the initiative by the Governments of Brazil, Chile, France and Spain to explore new sources of financing to generate more resources for combating hunger and poverty. Делегация ее страны поддержала также инициативу правительств Бразилии, Чили, Франции и Испании об изучении новых источников финансирования для обеспечения возросшего объема ресурсов на цели борьбы с голодом и нищетой.
He mentioned the important role played by funds remitted by migrant workers to their home countries and supported the initiative of the Governments of Brazil, France, Spain and Chile to seek new sources of financing for the eradication of hunger and poverty. Он обращает внимание на важную роль средств переводимых трудящимися-мигрантами в страны их происхождения, и поддержал инициативу правительств Бразилии, Франции, Испании и Чили относительно поиска новых источников финансирования борьбы с голодом и нищетой.
He accordingly welcomed the initiative of Brazil, Chile, France and Spain together with the Secretary-General to focus on action against hunger and poverty and supported any other initiatives aimed at alleviating the misery of the world's poor. Поэтому выступающий приветствовал инициативу Бразилии, Испании, Чили и Франции вместе с Генеральным секретарем уделить повышенное внимание мерам борьбы с голодом и бедностью и поддержал другие инициативы, направленные на борьбу с нищетой в бедных странах.
That consideration has been a decisive factor in the Action against Hunger and Poverty, which we - together with the leaders of Brazil, France and Spain and the Secretary-General - have promoted to effectively contribute to the attainment of the Millennium Goals. Это соображение стало одним из определяющих факторов в Кампании борьбы против голода и нищеты, которую мы вместе с руководителями Бразилии, Франции и Испании и с Генеральным секретарем продвигаем в качестве средства эффективного содействия достижению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.