Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода Ближайшем будущем

Примеры в контексте "Soon - Ближайшем будущем"

Примеры: Soon - Ближайшем будущем
Not any time soon. Не в ближайшем будущем.
We hope that that effort will soon be completed. Мы рассчитываем ее завершить в ближайшем будущем.
We have concluded the process of privatizing Ecuadorian Airlines, and we believe that it will soon be flying again. Мы завершили процесс приватизации авиакомпании "Эквадорские авиалинии" и надеемся, что самолеты этой компании в ближайшем будущем вновь будут летать.
This should come as no surprise, as the Chinese government does not plan to hold free and fair elections soon. Однако подобное отношение нельзя рассматривать как нечто неожиданное, поскольку в планы правительства Китая не входит проведение свободных и справедливых выборов в ближайшем будущем.
We hope that soon "LIIBA" becomes popular place for those who like shopping and time spending with comfort. Надеемся, что в ближайшем будущем «LIIBA» станет популярным и любимым местом для всех, кто хочет сделать неободимые покупки и с комфортом провести время.
ASEAN therefore hoped that all States wishing to accede to the World Trade Organization agreements would be able to do so as soon as possible. В этой связи АСЕАН выражает надежду на то, что все страны, желающие присоединиться к соглашениям ВТО, смогут сделать это в ближайшем будущем, и обращается с просьбой ускорить процедуру принятия в ВТО трех ее членов, а именно Камбоджи, Лаосской Народно-Демократической Республики и Вьетнама.
We are dismayed that an equitable solution is not anticipated soon. Guyana's position is that recipient countries should assist developing countries to enhance their training capacity. Нас тревожит тот факт, что в ближайшем будущем справедливого решения этой проблемы не ожидается.
The remaining child conscripts held by the LTTE should likewise soon be freed and would be provided with the same services. В ближайшем будущем будут освобождены последние из мобилизованных детей, и они смогут воспользоваться преимуществами этих программ.
For retirees and other people who need to spend soon, the year-to-year variability of the stock market commands caution. Для пенсионеров и других людей, которым нужно тратить в ближайшем будущем, изменчивость фондовой биржи из года в год кажется предостережением.
With respect to sanctions, we are sensitive to Chairman Bryant's excellent arguments in favour of lifting them soon. Мы считаем, что Совет должен рассмотреть этот вопрос в ближайшем будущем.
NOT SOMETHING YOU'LL BE DOING ANY TIME SOON. Тебе это в ближайшем будущем не грозит.
A growing number of savvy business people are also starting to wonder whether the United States will be able to right its economy anytime soon. Растущее количество здравомыслящих бизнесменов также начинают волноваться, смогут ли Соединенные Штаты Америки исправить экономическую ситуацию в ближайшем будущем.
He urged the Government of Madagascar to settle Mr. Rakotonirina's case as soon as possible. Оратор настоятельно призывает правительство Мадагаскара рассмотреть дело г-на Ракотонирина в самом ближайшем будущем.
The Group of Landlocked Developing Countries hoped that the WTO negotiations would be resumed as soon as possible. Группа развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, выражает надежду, что переговоры в рамках ВТО возобновятся в самом ближайшем будущем.
I don't think we're going to be hearing from Mr. Woodbine any time soon. Думаю, мы вряд ли получим известия от мистера Вудбайна в ближайшем будущем.
And we need to remember that we're talking about the Model T Fords, the Wright Flyers, compared to what's coming soon. По его словам, в ближайшем будущем в конфликтах будут задействованы десятки тысяч роботов.
In Europe, the advent of the Euro has certainly not invigorated economic growth, and does not look likely to do so anytime soon. Пришествие евро определенно не способствовало оживлению экономического роста Европы, и, по-видимому, в ближайшем будущем ничего подобного не случиться.
New missions with advanced instruments of compact/hybrid polarimetric SAR would soon be launched. В ближайшем будущем планируется запуск новых спутников с современными компактными/гибридными поляриметрическими РСА.
I have no money and no promise of any coming my way any time soon. У меня нет денег, и в ближайшем будущем не предвидится.
This flirty website will soon feature a webpage creation tool which will allow members to develop a personal website through a user-friendly interface. В ближайшем будущем на сайте будет запущен новый редактор веб-страниц, что позволит пользователям оформить собственный веб-сайт, используя интуитивно понятный интерфейс.
That won't happen anytime soon, but it is the direction in which the trade balance must continue to move. Это не произойдет в какой-то момент в ближайшем будущем, однако это то направление, в котором должен продолжать двигаться торговый баланс.
We hope that the meeting will take place as soon as possible so that the special meetings can continue to be held on schedule. Мы надеемся, что это заседание состоится в ближайшем будущем, что даст возможность проводить специальные заседания согласно утвержденному графику.
The argument here is that the Stability Pact has grouped Bulgaria with fragile Balkan democracies like Macedonia and Croatia, which may never see the Euro-light, at least not soon. Его логика такова, что в соответствии с Пактом Стабильности Болгария отнесена в одну группу с хрупкими балканскими демократиями типа Македонии и Хорватии, который могут никогда не увидеть европейскй «свет в конце туннеля», - по крайней мере, не в ближайшем будущем.
As a first step, the bi-weekly courses on satellite communications and remote sensing, GIS and standard positioning systems have been planned and will it is hoped be active soon. В качестве первого шага в этом направлении планируется организация курсов по вопросам спутниковой связи и дистанционного зондирования, ГИС и стандартных систем определения местоположения, которые будут проводиться раз в две недели, и есть надежда, что эти курсы начнут свою работу в ближайшем будущем.
(And if perceived risk never drops than you have worse things to worry about than the performance of your portfolio.) For retirees and other people who need to spend soon, the year-to-year variability of the stock market commands caution. Для пенсионеров и других людей, которым нужно тратить в ближайшем будущем, изменчивость фондовой биржи из года в год кажется предостережением.