Английский - русский
Перевод слова Sometimes
Вариант перевода Нередко

Примеры в контексте "Sometimes - Нередко"

Примеры: Sometimes - Нередко
The company worked with local suppliers to help them meet quality standards by providing information, technical assistance and sometimes also financial support. Последний вариант нередко оказывается более предпочтительным, поскольку технологическое преимущество по сравнению с другими компаниями может обеспечить успех.
In these circumstances, this transfer, as well as the procedures for the distribution of State property, have sometimes met with disagreement from one quarter or another. В этих условиях передача полномочий, а также процедуры распределения государственной собственности нередко наталкиваются на сопротивление тех или иных кругов.
The civil wars and armed conflicts that have erupted have sometimes attracted armies of mercenaries, which are a source of great concern. Происходящие на континенты гражданские войны и вооруженные конфликты нередко притягивают к себе целые армии наемников, что вызывает у нас глубокую обеспокоенность.
When States parties knew that communication had been considered, they sometimes insisted on gaining access to the text of findings as quickly as possible. Когда государства-участники знают, что сообщение было рассмотрено, они нередко настаивают на скорейшем получении соображений Комитета.
Both the plants, which are 15 km away one from another, are sometimes referred to as one «uniting» name - Paraguana refinery. Оба завода, которых разделяет расстояние в 15 км, нередко обозначают «объединяющим» именем - нефтеочистительный завод Парагуана.
Although born and raised in Tokyo, she sometimes uses Kyushu or Okinawa slang and speaks in southern dialects especially when she is drunk and on the radio. Хотя Анна родилась и воспитывалась в Токио, она нередко использует в своей речи сленг Кюсю и Окинавы и владеет южно-японскими диалектами.
In Lebanon, toasted pine nuts are sometimes added. Помимо этого, в серунденг нередко добавляются дроблеёные зёрна арахиса.
And also, sometimes people don't recognize the non-zero-sum dynamics in the world. Кроме того, нередко развитие ситуации в сторону отношений с ненулевой суммой можно не увидеть.
The Security Council sometimes applied double standards in approaching different situations, and artificially divided crises into categories of greater or lesser importance. В деятельности Совета Безопасности нередко проявляются "двойные стандарты" в подходе к различным ситуациям, попытки искусственного деления кризисов на "первосортные" и "второсортные".
On very steep land, farmers sometimes put in pegs on the lower side to prevent the trash-lines being wasted away. На участках земли с большим уклоном фермеры нередко устанавливают колышки на нижней части участка во избежание размыва линий пожнивных остатков.
Petals more often white sometimes rosy, rare violet. Краевые цветки с более крупными лепестками, часто бесполые. Нередко в центре зонтика имеется красный цветок.
The drive towards food security sometimes overtaxes the environment, and environmental degradation often limits the capacity to produce enough food. Стремление к обеспечению продовольственной безопасности зачастую сопровождается чрезмерным воздействием на окружающую среду, а ухудшение состояния окружающей среды нередко приводит к ограничению возможностей производства достаточного количества продовольствия.
During moviemaking sometimes, you find characters that really stand out and become this happy surprise in the story, and Scrat was one of them. Нередко во время создания фильма КАРЛОС САЛДАНА РЕЖИССЕР некоторые персонажи выделяются и становятся приятным сюрпризом в истории, и Скрат - один из таких героев.
This restriction makes the distinction between polymorphic and non-polymorphic types very important; thus in predicative systems polymorphic types are sometimes referred to as type schemas to distinguish them from ordinary (monomorphic) types, which are sometimes called monotypes. Это ограничение делает различие между мономорфными и полиморфными типами существенным, из-за чего в пренексной системе полиморфные типы нередко называют «схемами типизации» (англ. type schemas) для отличения их от «обычных» (мономорфных) типов (монотипов).
And also, sometimes people don't recognize the non-zero-sum dynamics in the world. Кроме того, нередко развитие ситуации в сторону отношений с ненулевой суммой можно не увидеть.
Late arrival of travel authorization, even when the request is submitted in good time, sometimes more than a month in advance. Задержки в поступлении разрешений на поездку даже тогда, когда заявки поступали заблаговременно, нередко более чем за месяц до предполагаемой поездки.
Changing the way we do things can sometimes pose tough questions, but we cannot afford to duck them. Когда мы пытаемся что-либо изменить, нередко возникают серьезные проблемы, но игнорировать их мы не можем.
Aquatic systems The processing of Hg-containing ores sometimes produce wastes or tailings that enrich aquatic systems with Hg. Обогащение ртутьсодержащей руды нередко приводит к образованию отходов и хвостов, повышающих концентрацию ртути в водных системах.
The issue of sustainability can sometimes clash with the desire to "get the job done", particularly in countries where capacity constraints are profound. Вопрос о долгосрочном характере проделываемой работы нередко входит в противоречие с желанием «выполнить текущую задачу», особенно когда речь идет о странах, в которых возможности крайне ограниченны.
While the Millennium Development Goals have contributed to greater access to primary education, global statistics mask uneven progress between and within regions and countries, with national-level reporting hiding persistent and sometimes growing inequalities. Хотя цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, способствуют расширению доступа к получению начального образования, мировая статистика затушевывает неровный прогресс между регионами и странами и внутри них, так как опирается на отчетность на национальном уровне, которая скрывает сохраняющееся и нередко растущее неравенство.
Haiti's recent economic history is marked by a remarkable and tragic downslide since the mid-1980's, exacerbated by sometimes well-intentioned but typically disastrously executed US diplomacy. Недавняя экономическая история Гаити отмечена значительным и трагичным спадом, продолжающимся с начала 80-ых годов ХХ столетия. Данный спад нередко усиливался разрушительным влиянием дипломатических действий США, часто вызванных благими намерениями.
Over time, the feitorias were sometimes licensed to private entrepreneurs, giving rise to some conflict between abusive private interests and local populations, such as in the Maldives. Со временем, Португальское Королевство стало продавать ведение дел в заокеанских факториях в частные руки, что нередко приводило к конфликту интересов частных инвесторов и местного населения, как, например, в фактории на Мальдивах.
The perpetrators had remained unpunished and continue to perform, and sometimes to abuse, their functions in the army, police, gendarmerie or security forces. По этой причине лица, виновные в совершении подобных деяний, остаются безнаказанными и продолжают выполнять прежние обязанности в армии, полиции, жандармерии и силах безопасности, нередко злоупотребляя ими.
Since then, the humanitarian community of which we are a part has grappled with emergencies of sometimes daunting complexity and scales of displacement and human suffering seldom seen or even imagined before. С тех пор сообщество гуманитарных организаций, в состав которого мы входим, занимается работой по ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций, которые нередко являются крайне сложными и сопровождаются массовыми потоками перемещенных лиц и такими людскими страданиями, которых ранее не было и которые даже трудно было себе представить.
The CMI subcommittee found that although bills of lading were still used, especially where a negotiable document was required, the actual carriage of goods by sea sometimes represents only/. Подкомитет ММК пришел к выводу, что, несмотря на продолжающееся использование коносамента, особенно в тех случаях, когда требуется наличие оборотного документа, на практике морская перевозка грузов нередко представляет собой лишь относительно ограниченный этап международной перевозки грузов.