Английский - русский
Перевод слова Someone
Вариант перевода Другой

Примеры в контексте "Someone - Другой"

Примеры: Someone - Другой
NEVER send cash for someone from another country to purchase a plane ticket, pay for visa or legal costs or anything else associated with a visit to you. Никогда не посылайте наличные деньги для кого-то из другой страны для покупки билета на самолет, платить за визу или судебные издержки, или что-нибудь еще, связанный с визитом к вам.
So the only, only thing left there was was 1) go to prison 2) prove to them that I'm someone. Поэтому единственное, что мне оставалось 1) отправиться в тюрьму 2) доказать им, что я кто-то [другой].
Is it someone close to you? Один - да... другой - нет.
OK, now that one voice, now that sounds to me like someone from Boston, but that other one, it hardly sounds human at all. Так, этот голос принадлежит, судя по акценту, кому-то из Бостона, но другой - его нельзя вообще назвать человеческим.
And what have you always wanted to ask someone from the other side? О чем вы всегда хотели спросить представителя "другой стороны"?
And all patients will be looked at by someone other than you! И всех пациентов будет осматривать кто-то другой, а не вы!
Like shaving a balloon, but then someone will have to hold the spine out of the way while I blindly chisel the cancer off the spine from the front. Как побрить воздушный шар, но кто-то должен будет держать позвоночник с другой стороны, пока я выбью долотом рак из позвоночника спереди.
On the other hand, if it means someone can actually beat the Yankees - А с другой стороны, это значит, что кто-то может побить Янки.
My children know how to make it look like someone sent them a text message when they haven't, so I'm sure you know the same tricks. Мои дети умеют подделывать сообщения, словно бы их прислал кто-то другой, и я уверена, ты знаешь те же приёмы.
With Netviewer Admin, you can access remote servers and computers at any time because you will not have to wait for someone on the other end to let you in. С помощью Netviewer Admin можно получать доступ к удаленному серверу и компьютеру в любое время, так как подтверждение доступа с другой стороны не требуется.
If I did see him with someone, there's no way I... Если бы я увидел его с другой, я бы никогда...
Say it's Sunday, and we want to have a brunch double date with someone? Допустим, сегодня - воскресенье, и мы хотим позавтракать с другой парой?
This is a photo of him, and when you see that photo, you see someone from another era. Это его фото, и когда смотришь на него, видишь человека из другой эры.
Simply put, dramatic irony is when a person makes a remark, and someone who hears it knows something, which makes the remark have a different, usually unpleasant, meaning. Простой пример: злая ирония - это когда человек делает безобидное замечание, а другой, тот, кто его слышит, знает что-то такое, что придает этому замечанию совершенно иной, часто неприятный, смысл.
Look, my daughter made a mistake, and sometimes when you make a mistake, someone... can step in... Поймите, моя дочь совершила ошибку, и иногда, когда кто-то ошибается, кто-то другой... вступается...
You mean when you're not sharing your most private thoughts with someone on the other side of the world? То есть, когда не делишься самым сокровенным с кем-то в другой части света?
If he's going to risk scanning someone he'll grab the first person that walks in the door in case he doesn't get another chance. Если он рискнет сканировать кого-нибудь он сделает это на первом, кто войдет в дверь так как он не знает, будет ли у него другой шанс.
I remember him as someone completely different, but you know... after such a long absence... how could you recognize... Мне помнится совсем другой. Понимаешь, после столь долгого отсутствия, что можно вспомнить?
If you want us to come back another time, you know, if you need to call someone, we can do this later. Если вы хотите, чтобы мы пришли в другой раз, или если вам нужно кому-нибудь перезвонить, мы можем закончить это потом.
And what have you always wanted to ask someone from the other side? О чем вы всегда хотели спросить представителя "другой стороны"?
And there's no other way for someone to be designated that? И у него нет никакой другой возможности связаться?
Detective, you, of all people, should know how good it feels to punish someone who's wronged you. Детектив, вы как никто другой, знаете, как приятно наказать того, кто тебя обидел.
And if another man, someone from a different culture, started giving him advice every week... advice that you were pretty sure would be harmful to your son... И если бы другой человек, кто-то, кто принадлежит к другой культуре, стал бы давать ему советы... Каждую неделю... Советы, которые, в чем вы абсолютно уверенны, были бы пагубны для вашего сына...
The requirement of unfairness means that the prohibition is not applicable, for example, if a religious community employs a person of the same denomination for religiously oriented duties in preference to someone of another faith. Требование о наличии несправедливого обращения означает, что данное запрещение не применяется, если, например, какая-либо религиозная община нанимает лицо того же вероисповедания для выполнения функций религиозного характера, отдав ему предпочтение перед лицом другой веры.
Some other time, Jane - a time when the Warehouse isn't under attack and someone isn't trying to kill you. Как-нибудь в другой раз, Джейн... когда Пакгауз не будут атаковать, и никто не будет пытаться тебя убить.