Английский - русский
Перевод слова Solving
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Solving - Решение"

Примеры: Solving - Решение
Therefore, solving major environmental and development problems, such as sewage systems, water supply and waste management, are very costly and not cost-effective when considered in the usual economic manner. Таким образом, решение крупных экологических проблем и проблем в области развития, таких как создание систем очистки сточных вод, водоснабжение и удаление продуктов переработки отходов, являются весьма дорогостоящими и неэффективными с точки зрения затрат, если подходить к ним с привычной экономической меркой.
At the core of the Compact for African Recovery is a recognition that solving Africa's problems is first and foremost the task of African leaders. В основе Договора об оказании помощи Африке лежит признание того, что решение проблем этого континента является первоочередной и основной задачей африканских руководителей.
The events of recent years have confirmed the rightness of the international community's conviction that solving this question is indeed at the heart of a comprehensive and just solution to the conflict. События последних лет подтвердили справедливость суждения международного сообщества о том, что решение этого вопроса действительно лежит в основе нахождения всеобъемлющего и справедливого урегулирования этого конфликта.
In many countries, education was seen as a vehicle for social development and a means for contributing to the action of Governments and other civic institutions engaged in solving social problems. Во многих странах образование является фактором социального развития и средством поддержки действий правительств и органов, отвечающих за решение социальных проблем.
Rhetoric must be replaced by a true partnership for development in which each partner assumed its historic responsibilities for solving the urgent problems faced by mankind. На смену риторике должно прийти подлинное партнерство в интересах развития, в котором каждый принимает на себя историческую ответственность за решение злободневных проблем, стоящих перед человечеством.
Next year's G8 meeting in Japan must go beyond studying the problem to making a significant down payment on solving it. На встрече «большой восьмерки» в Японии в следующем году следует перейти от изучения проблемы к выплате значительных взносов, направленных на ее решение.
In these countries, solving the environmental problems is seen as an important part of post-conflict reconstruction because it can provide human security and offer scope for cooperation between former warring parties. В этих странах решение экологических проблем рассматривается в качестве важного элемента постконфликтного восстановления, так как это может обеспечить безопасность людей и открыть перспективы сотрудничества между ранее враждовавшими сторонами.
The Republic of Haiti unreservedly supports all negotiated, effective, comprehensive and lasting initiatives of the United Nations aimed at solving the distressing debt problem of the peoples of the poor countries. Республика Гаити безоговорочно поддерживает все согласованные, эффективные, всеобъемлющие и долгосрочные инициативы Организации Объединенных Наций, нацеленные на решение огромной проблемы задолженности бедных стран.
The Singapore Government has also developed a 4th P - 'Proactive problem solving' together with NGOs and embassies of source countries to share information on possible cross-border syndicate activity. Правительство Сингапура разработало также четвертый компонент - заблаговременное решение проблем - в сотрудничестве с НПО и посольствами стран происхождения на основе обмена информацией о возможной трансграничной совместной деятельности.
Such challenges surpass the solving capacities of States; they require joint efforts by the international community, developing and industrialized countries alike. Решение таких задач выходит за пределы возможностей государств; они требуют совместных усилий международного сообщества - как развитых, так и развивающихся стран.
Today, when the world is contending with serious economic difficulties, the work of the Council should focus with special intensity on solving Member States' urgent problems. Сегодня, когда мир сталкивается с серьезными экономическими трудностями, деятельность Совета должна быть особо нацелена на решение насущных проблем государств-членов.
As a major contributor to the problem, transport is obviously included in most of the general programs aimed at solving the climate change problem. Являясь одной из главных причин этой проблемы, транспорт безусловно включен в большинство общих программ, направленных на решение проблемы изменения климата.
It was clear that the Commission was not responsible for solving all the problems; its work should serve as a catalyst. Очевидно, что Комиссия не может нести ответственность за решение всех проблем и что ее задача состоит в том, чтобы служить катализатором процесса.
It aims at solving energy consumption problems through the implementation of energy saving measures from energy production to energy consumption. Ее деятельность направлена на решение проблем энергопотребления за счет осуществления энергосберегающих мер на различных этапах энергетического цикла, начиная с производства и кончая потреблением.
The editorial stated that no other task was more urgent or more important than solving the people's food problem. В данной редакционной статье указывалось, что никакая другая задача не является более острой и более значимой, чем решение продовольственной проблемы и проблемы питания для населения.
Art. 218, paragraph 2 of the Federal Constitution establishes that technological research shall be aimed at solving Brazil's problems and at developing the national and regional productive systems. Параграфом 2 статьи 218 Федеральной конституции предусмотрено, что научные исследования должны быть направлены на решение бразильских проблем и развитие национальной и региональных систем производства.
The recommendations are geared to solving the immediate tasks involved in introducing into Russian statistical practice labour productivity statistics calculated within the framework of the Russian Classification of Types of Economic Activity. Рекомендации ориентированы на решение первоочередных задач внедрения в практику российской статистики показателей производительности труда, рассчитанных в рамках классификатора ОКВЭД.
Russia supports the focus of these initiatives on solving global security issues on a multilateral basis, and is willing to make a positive contribution to their consideration. Россия поддерживает нацеленность данных предложений на решение проблем глобальной безопасности на многосторонней основе, готова вносить конструктивный вклад в их рассмотрение.
The efforts to promote gender equality have been channeled towards solving concrete problems related to the implementation of gender policy and the exclusion of gender-based discrimination in various fields, especially on labor market. Усилия по обеспечению гендерного равенства были направлены на решение конкретных проблем, связанных с осуществлением гендерной политики и ликвидацией дискриминации по признаку пола в различных областях, особенно на рынке труда.
In the document, the issue of informal Roma settlements was recognized as one of the major problems whose solving should be considered a priority in the future national housing policy. В документе вопрос о неформальных поселениях народа рома рассматривается в качестве основной проблемы, решение которой будет считаться одной из приоритетных задач будущей национальной жилищной политики.
To this end, public policies geared to solving practical social problems will be carried out through the coordination and involvement of those active in the fields of science, technology, innovation and its applications as a necessary condition for the consolidation of popular power. С этой целью меры государственной политики, направленные на решение конкретных проблем общества, реализуются посредством соединения и интеграции субъектов, ведущих исследования в области науки, техники, инноваций и их приложений, как условия, необходимого для укрепления народной власти.
He stated that, given the current state of science, technology and innovation in Western Asia, it was uncertain how much the region would be able to contribute to solving those challenges. Он заявил, что с учетом нынешнего положения в области науки и техники в Западной Азии неясно, насколько большой вклад регион сможет внести в решение этих задач.
Contributing to women's strengthening enables them to express opinions, create and take action solving society's major problems, such as poverty, education, and the environmental impact that human beings both generate and are affected by. Оказание содействия наращиванию потенциала женщин создает им возможности для выражения мнения, разработки и реализации мер, направленных на решение основных проблем общества, таких как нищета, образование и загрязнение окружающей среды, которое совершается человеком и от которого он страдает.
CPAPD made recommendations, including reforming the income distribution system, intensifying the fight against corruption and solving concerns for a good education, employment, social security, health care, housing, environment, food and drug safety. КНАМР высказала ряд рекомендаций, включая реформирование системы распределения дохода, активизацию борьбы с коррупцией и решение проблем в области обеспечения качественного образования, занятости, социальной защиты, здравоохранения, жилья, охраны окружающей среды и безопасности продовольственных продуктов и лекарственных препаратов.
It is also important to remember that stakeholders often do not expect miracles: solving simple practical problems can generate significant goodwill to carry the project through difficult patches along the development path. Важно также помнить, что заинтересованные стороны обычно не ждут чего-то сверхъестественного: решение простых практических проблем может мобилизовать значительную политическую волю, которая позволит преодолеть значительные трудности на сложных этапах осуществления проекта.