| But I am no closer to solving this mystery. | Но я ни на шаг не приблизилась к разгадке нашей тайны. |
| Frankly, I'm closer to solving the meaning of life. | Честно говоря, я ближе к разгадке смысла жизни. |
| You were nowhere near solving it anyway. | Все равно ты даже не приблизился к разгадке. |
| My father was a journalist... who devoted his life to solving the mystery of the sages and the witches. | Мой отец был журналистом который посвятил всю свою жизнь, разгадке тайн мудрецов и ведьм. |
| We're this close to solving an historic Warehouse mystery. | Мы близки к разгадке исторической тайны Хранилища. |
| I think we just closer to solving Dante's secret. | Думаю, мы приблизились к разгадке секрета Данте. |
| Are we getting closer to solving the riddle of the lexicon inside me? | Мы приближаемся к разгадке тайны Лексикона внутри меня? |
| For the remainder of his life he corresponded regularly with Lady Jane Franklin and others interested in solving the mystery, as well as promoting and funding several expeditions. | В течение всей оставшейся жизни он регулярно переписывался с Леди Джейн Франклин и другими, заинтересованными в разгадке тайны её судьбы, а также содействовал развитию и финансировал несколько экспедиций по её поиску. |
| Suddenly it is the key to solving the mystery music box! | Вдруг это ключ к разгадке тайны музыкальной шкатулки! |
| I take it you're on the point of solving the mystery of the missing girls! | Ручаюсь, вы уже на полпути к разгадке тайны пропавших девушек! |
| Yes, this is why I'm obsessed with solving supernatural phenomena... and exposing them as hoaxes. | Да, поэтому-то я и заинтересована в разгадке сверхъестественных феноменов и выявлении обмана. |
| To solving this riddle he has come, according to his own words, through mental experiment. | К разгадке тайны он пришел, как сам говорит, путем мысленного эксперимента. |
| I revealed myself because I think that you can be of help in solving the Kira case. | что ты можешь помочь нам в разгадке дела Киры. |