This could be our best shot at solving the case. |
Это, возможно, лучший способ раскрыть дело. |
Well, solving these cases isn't the issue. |
Ну, раскрыть это дело не проблема. |
The police are incapable of solving these crimes, which are scaring the population. |
Полиция не в состоянии раскрыть эти преступления, так пугающие мирное население. |
The moment for solving this case via shoe leather has passed, Detective. |
Момент, когда дело можно было раскрыть в два счета, прошел, детективы. |
Look, Jules is very close to solving this case. |
Слушай, Джулс очень близка к тому, чтобы раскрыть дело. |
What's more important - Destroying me Or solving the mystery of Clark Kent? |
Что важнее, уничтожить меня, или раскрыть тайну Кларка Кента. |
Sarge, I know this case better than anyone, and I am this close to solving it. |
Сержант, я знаю это дело лучше остальных и я так близок к тому, чтобы раскрыть его. |
I was solving a case. |
Я пытался раскрыть дело. |
This Dee seems always one step ahead Maybe he's hiding now and wants to frame me If I miss the deadline... for solving the case You'll be executed |
Этот Ди... всегда на шаг впереди. если я не успею в срок раскрыть это дело. |
Later, Tartaglia was persuaded by Gerolamo Cardano (1501-1576) to reveal his secret for solving cubic equations. |
Позднее Джероламо Кардано (1501-1576) неоднократно пытался убедить Тарталья раскрыть секрет решения кубических уравнений. |
So, are we solving a kidnapping gone bad? |
Так нам надо раскрыть дело о похищении? |
Well, I guess the next big mystery that needs solving is who stole our memories. |
Тогда остаётся раскрыть тайну о том, кто же стёр нашу память. |
Plus, what could be more fun than friends solving a mystery together? |
Кроме того, ...было бы намного веселее пытаться раскрыть эту тайну вместе. |
Well, if we knew the feds' angle, we'd have a leg up on solving this. |
Если мы выясним связь с федералами, у нас будет зацепка, чтобы раскрыть дело. |