Английский - русский
Перевод слова Solving
Вариант перевода Разрешение

Примеры в контексте "Solving - Разрешение"

Примеры: Solving - Разрешение
The most effective contribution that the Agency could make to solving the crisis would be to stay within its mandate. Наиболее существенным вкладом, который Агентство может внести в разрешение кризиса, - это придерживаться рамок своего мандата.
It fully supported the proposals aimed at solving the current problems. Она полностью поддерживает предложения, направленные на разрешение нынешних проблем.
The United Nations could not and should not assume full responsibility for solving international conflicts and disputes. Организация Объединенных Наций не может и не должна брать на себя всю ответственность за разрешение международных конфликтов и споров.
Such efforts should focus on life skills such as communication, decision-making and problem solving, coping and self-management. В центре этих усилий должно находиться овладение жизненно необходимыми навыками в таких областях, как общение, принятие решений и разрешение проблем, преодоление трудностей и проявление самообладания.
The additional cost of solving the health and nutrition problems of the entire world population is put at $13 billion. Дополнительные расходы на разрешение проблем здравоохранения и питания всего мирового населения оцениваются в размере 13 миллиардов долларов США.
It is a co-issue in solving the nuclear issue on the Korean peninsula. Разрешение ядерной проблемы на Корейском полуострове есть совместная проблема.
As far as Honduras is concerned, solving a border dispute is not something that can be achieved through violence. По мнению Гондураса, разрешение пограничного спора невозможно осуществить посредством насилия.
Land management and administration can have enormous positive impacts on solving land disputes and strengthening tenure security. Управление и распоряжение земельными ресурсами может оказывать огромное позитивное воздействие на разрешение земельных споров и укрепление правовых гарантий проживания.
Consulting clients in organizing the public procurement, participating in public procurement and in solving the disputes related to public procurement. Консультирование клиентов в организации государственных поставок, участие в государственных поставках и разрешение споров, связанных с государственными поставками.
In this context, the cost of solving the food crisis, addressing global warming and pulling millions out of extreme poverty in Africa looks like good value. В этом контексте расходы на разрешение продовольственного кризиса, решение проблем глобального потепления и избавления миллионов людей в Африке от крайней нищеты представляются оптимальными.
Before I take my leave of you in Stamboul, monsieur my commanding officer has once more asked me to impress upon you his thanks for solving our regimental difficulty. Прежде чем я покину вас в Стамбуле, мсье... мой командир просил еще раз выразить вам свою благодарность за разрешение нашей полковой проблемы.
We therefore strongly urge the United Nations to facilitate the necessary dialogue between Taiwan and the People's Republic of China in the hope of solving the dispute peacefully and avoiding any negative consequences. Исходя из этого, мы настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций оказать содействие в налаживании необходимого диалога между Тайванем и Китайской Народной Республикой в надежде на разрешение спора мирным путем и недопущение любых негативных последствий.
We are confident that the establishment of the African Union will have a positive impact on the present and future of that continent and on solving the urgent problems it faces. Мы уверены, что создание Африканского союза окажет положительное воздействие на настоящее и будущее континента и разрешение стоящих перед ним неотложных проблем.
In 1996, it had begun an urban strategy aimed at solving land ownership problems, improving the functioning of the real estate market and implementing new development strategies. В 1996 году он приступил к осуществлению стратегии развития городов, направленной на разрешение проблем в области землевладения, улучшение функционирования рынка недвижимости и разработку новых стратегий развития.
Other measures will be necessary, and it is of crucial significance that all countries stand ready to make their contribution to solving this issue in the interest of all of us. Здесь потребуются также и другие меры, и важно, чтобы все страны были готовы внести свой вклад в разрешение этого вопроса в общих интересах.
The project entitled "The prevention and solving of inter-ethnic conflicts" - initiated in January 2002 and carried out in association with the Foundation for Democratic Changes. проект под названием «Предупреждение и разрешение межэтнических конфликтов» - инициирован в январе 2002 года и осуществляется совместно с Фондом демократических перемен.
The project outcomes are contribution to the mutual trust and dilemma solving for the multi-ethnic cohabitation, prejudice, and stereotypes, women's trust strengthening and ability to make decisions independently. Результаты осуществления проекта: вклад в развитие взаимного доверия и в разрешение проблемы сосуществования большого числа этнических групп, устранение предрассудков и стереотипов, укрепление взаимного доверия между женщинами и их способности самостоятельно принимать решения.
We hope we can make a special contribution to solving the various conflicts that are still not settled around the world, and we shall do our utmost to prevent new conflicts from arising. Мы надеемся, что мы сможем внести свой вклад в разрешение различных конфликтов в мире, которые все еще остаются неурегулированными, и сделаем все, что в наших силах, для предотвращения возникновения новых конфликтов.
Hence, we wonder whether the sanctions measures will help to resolve the problem or whether, on the contrary, they will in fact complicate it by hindering measures aimed at solving it. Поэтому возникает вопрос: помогут ли санкционные меры решить проблему или же, наоборот, они усугубят ее, помешав мерам, направленным на ее разрешение?
Solving this case while languishing in a police cell is beyond even my investigative abilities. Разрешение данного дела в полицейской камере выходит за рамки моих разыскных способностей.
Poverty was currently the most urgent issue before the international community; it held the key to solving the others. Нищета является в настоящее время самой неотложной проблемой мирового сообщества, обусловливающей разрешение других проблем.
Information, consultancy, receiving complaints, solving technical problems are main areas in which a company builds its credibility and provides its clients with a sense of security. Информация, советы, принятие рекламаций, разрешение технических проблем - это главные моменты, благодаря которым фирма отстраивает добропорядочность и гарантирует чувство безопасности у своих клиентов.
It is becoming increasingly apparent that current behaviour oriented around water law and the water market is incapable of solving this conflict in an equitable manner. Становится все более очевидным, что нынешняя политика, определяющая законодательство в области водных ресурсов и рынок водных ресурсов, не позволяет обеспечить справедливое разрешение этих конфликтов.
The project manager will employ facilitation techniques such as brainstorming, problem solving, conflict resolution, meetings, expectations management etc. to develop the charter. Менеджер проекта для разработки устава может использовать вспомогательные действия, такие как мозговой штурм, устранение проблем, разрешение противоречий, встречи, управление ожиданиями и т.д.