Mr. Liu Zhenmin (China) (spoke in Chinese): The Chinese delegation would like to congratulate Mr. Smith on his assumption of the post of Executive Director of the Counter-Terrorism Executive Directorate (CTED). |
Г-н Лю Чжэньминь (Китай) (говорит по-китайски): Делегация Китая хотела бы поздравить г-на Смита в связи с вступлением на пост Директора-исполнителя Исполнительного директората Контртеррористического комитета (ИДКТК). |
We thank the Executive Director of CTED, Mr. Mike Smith, for his informative briefing this morning and for his efforts to date in reviewing the Directorate's organization and methods of work. |
Мы благодарим Директора-исполнителя ИДКТК г-на Майка Смита за его сегодняшний информативный брифинг и за его усилия по пересмотру организации и методов работы Директората. |
The connection between Oxford and "John Freeman" was established by F. B. Smith's 1987 article "Lights and Shadows in the Life of John Freeman". |
Связь между Оксфордом и «Джоном Фриманом» была проведена в 1987 году в статье Смита «Свет и тени в жизни Джона Фримана». |
Reviewers including Adam Smith of Rock, Paper, Shotgun, Kyle LeClair of Hardcore Gamer and Tom Marks of PC Gamer praised the game for redesigning the concept of the real-time strategy genre. |
Обозреватели, включая Адама Смита из Rock, Paper, Shotgun, Кайла Леклэйра из Hardcore Gamer, и Тома Маркса из PC Gamer похвалили игру за переработку концепции жанра стратегии в реальном времени. |
One evening, in Smith's home studio in Queens, Run and D persuaded Larry and Russell to let them have a chance to make a demo. |
Однажды вечером в домашней студии Ларри Смита в Куинсе, Run и DMC убедили Ларри Смита и Расселла Симмонса дать им шанс сделать демо. |
The British organized their attack in a corresponding way, sending Hessian General Friedrich Wilhelm von Lossberg up the west road and Major General Francis Smith up the east road with two regiments each, under orders not to make a general attack. |
Британский командующий последовал его примеру и организовал нападение соответствующим образом, послав гессенского генерала Фридриха Вильгельма фон Лоссберга (нем. Friedrich Wilhelm von Lossberg) по западной дороге, а генерал-майора Фрэнсиса Смита до восточной с двумя полками каждый, с приказом не начинать общее наступление. |
In the second round, Miller selected Bobby Smith who was selected as a second team All Star his rookie year. |
Во втором туре Миллер привёл в команду Бобби Смита, который был включён в команду «Всех Звёзд» в своём дебютном году. |
However he praised Smith's final performance saying, "the actor was so good as the childlike alien." |
Мартин похвалил последнее появление Смита, написав, что «актёр был весьма хорош в роли по-детски непосредственного пришельца». |
He wrote that Steven Moffat had "performed the fourth remix of the show's mythology in a row, tying up strands that date back to the beginning of Matt Smith's run." |
По его словам, Стивен Моффат «исполнил ремикс из мифологии шоу четвёртый раз подряд, связав нити, которые тянутся к началу пути Мэтта Смита». |
This tour was the first tour to feature the current Iron Maiden line-up with the return of both Adrian Smith, who left in 1990, and Bruce Dickinson, who left in 1993. |
Это первый тур, который включает текущий состав Iron Maiden с возвращением Адриана Смита, который ушёл в 1990 году и Брюса Дикинсона, который ушёл в 1993 году. |
Banks was also a major financial supporter of William Smith in his decade-long efforts to create a geological map of England, the first geological map of an entire country. |
Бэнкс поддержал (в том числе и деньгами) Уильяма Смита в его долгих усилиях создать геологическую карту Англии - первую в истории геологическую карту целой страны. |
She has also been a back-up dancer for OutKast at the 2004 Kids' Choice Awards and for Will Smith at the 2005 show. |
Она также была танцовщицей у Уилла Смита на премии 2005 года «Nickelodeon Kids Choice Awards», и «OutKast» на вручении премии 2004 года «Kid's Choice Awards». |
In 1987 Whodini's John "Ecstacy" Fletcher described Smith as "the Quincy Jones of rap." |
В 1987 году Джон «Экстази» Флетчер из группы Whodini назвал Смита «Куинси Джонсом рэпа». |
Will Smith's song "Potnas", about friendship, samples "Friends," and quotes its chorus at the beginning. |
Песня Уилла Смита о дружбе «Potnas» содержит сэмпл из песни «Friends» и цитирует припев из песни в самом начале песни. |
Smith and his wife Diana had two children, Harry (born 2 August 1985) and Georgia (born 26 September 1987). |
У Смита и его жены Дианы двое детей: Гарри (родился 2 августа 1985 года) и Джорджия (родился 26 сентября 1987 года). |
On 9 September 1996, in an article by Jeffrey Smith under the headline "Saddam's assault on Irbil broke CIA-funded operation", The Guardian reported that: |
9 сентября 1996 года в статье Джеффри Смита, озаглавленной "Наступление Саддама на Эрбиль сорвало операцию, финансируемую ЦРУ", газета "Гардиан" сообщила, что: |
By letter dated 23 September 1998, the Special Rapporteur advised the Government that he had received information on Kevin John Woods, Philip Masiza Conjwayo, Michael Anthony Smith, Barry Desmond Bawden, and Dennis Bawden, known as "the Harare four". |
В письме от 23 сентября 1998 года Специальный докладчик известил правительство о полученной им информации, касающейся Кевина Джона Вудса, Филипа Масизы Конджвайо, Майкла Энтони Смита, Барри Десмонда Боудена и Денниса Боудена, известных как "харарская четверка". |
In that context, we commend the work of CTED and its energetic head, Mr. Mike Smith, in particular for the Directorate's focus on effective technical cooperation and assistance in its work with the Counter-Terrorism Action Group. |
В этом контексте мы высоко оцениваем работу ИДКТК, его энергичного руководителя г-на Майка Смита, и, в частности, нацеленность Директората на эффективное техническое сотрудничество и помощь в его работе с Группой контртеррористических действий. |
This type of reply was sent in response to allegations concerning the following individuals: Robert Smith (23 January 1998), Karla Fay Tucker (6 February 1998), Napoleon Beazley (3 June 1998) and Anthony Porter. |
Подобный ответ был представлен в отношении утверждений, касающихся следующих лиц: Роберта Смита (23 января 1998 года), Карлы Фей Такер (6 февраля 1998 года), Наполеона Бизли (3 июня 1998 года) и Энтони Портера. |
Could the Australian delegation inform the Committee whether there were any new developments on the findings of the Standing Committee or the Smith Report? |
Не могла бы австралийская делегация сообщить Комитету о том, произошли ли какие-либо изменения с учетом выводов Постоянного комитета или доклада Смита? |
Adam Smith's invisible hand - the idea that free markets lead to efficiency as if by an invisible hand - is invisible at least in part because it is not there. |
Невидимая рука Адама Смита - его идея о том, что свободные рынки ведут к эффективности, как будто ими руководит невидимая рука - по крайне мере отчасти является невидимой, поскольку ее здесь нет. |
According to these representatives, the decision in the Smith case means that freedom of religion and belief is and may be affected for the following reasons: |
Согласно этим представителям, ввиду решения, принятого по делу Смита, свобода религии и убеждений затрагивается и может затрагиваться по следующим соображениям: |
This situation is said to be prejudicial for the communities, the Smith case having established that for neutral laws of general applicability, the authorities are no longer obliged to demonstrate a compelling interest unless the law is specifically targeted at a religious practice. |
Такое положение ущемляет интересы религиозных общин, поскольку в решении по делу Смита было указано, что в случае нейтральных законов с общей сферой применения властям уже не требуется представлять убедительные мотивировки, если только эти законы конкретно не касаются практики отправления религиозных обрядов. |
What they did, however, was to send Patrick Smith, a British national, to Zimbabwe at a time of heightened suspicions and a much publicized conflict between Zimbabwe and Britain. |
Что же они сделали, однако, это направили в Зимбабве Патрика Смита, британского гражданина, как раз в период повышенной подозрительности и широко освещаемого конфликта между Зимбабве и Великобританией. |
It was also criticized by the European Court of Human Rights in Smith and Grady v. the United Kingdom because: |
С его критикой также выступил Европейский суд по правам человека в связи с делом Смита и Грейди против Соединенного Королевства, поскольку: |