Примеры в контексте "Situations - Случаи"

Примеры: Situations - Случаи
However, there are situations where a sanctions regime that may initially be deemed acceptable subsequently fails the test. В то же время известны случаи, когда режим санкций, который первоначально может быть сочтен приемлемым, впоследствии не проходит подобную проверку.
It is clear that these situations may lead to partial or permanent incapacity which would obviously leave such people without protection. Очевидно, что такие случаи могут вызывать частичную или полную нетрудоспособность, в результате которой пострадавшие явно оказываются без защиты .
Without committing abuses, there are some situations which cause grave harm to law and order. Хотя необходимо избежать злоупотреблений, имеются случаи серьезных посягательств на общественный порядок.
Such situations, it was felt, might be better addressed through an inquiry procedure. По их мнению, такие случаи было бы более целесообразно рассматривать с помощью процедуры расследования.
The compensatory sanction would also be extended to certain discriminatory situations outside working life. Компенсационные санкции распространяются также на некоторые случаи дискриминации за рамками производственной сферы.
Inter-agency collaboration on the ground was directed significantly at situations where refugee children had been recruited into armed forces or rebel groups. Межучрежденческое сотрудничество на местах было в значительной степени ориентировано на случаи вербовки детей-беженцев в вооруженные силы или повстанческие группы.
However, there might be situations in which a signature was appended to a document without relevant text. Однако могут возникнуть случаи, когда подпись проставляется в документе без соот-ветствующего текста.
Another delegation concurred with the Chairperson that continuing facts referred to situations such as disappeared children, not to historic claims. Другая делегация согласилась с Председателем в том, что под продолжающимися фактами понимаются случаи, связанные, например, с исчезновением детей, а не жалобы по поводу прошлых событий.
However, there are also situations where the status of poverty of certain households is permanent. Однако есть также случаи, когда уровень нищеты некоторых домашних хозяйств постоянен.
These special situations are discussed in sections B.-B. of this chapter. Такие особые случаи рассматриваются в разделах В.В. настоящей главы.
Also of great concern are situations where children are subject to legal grey areas and counter-terrorism measures that violate international juvenile justice standards. Серьезную обеспокоенность вызывают также случаи, когда дети попадают в ситуации, не регулируемые четкими правовыми нормами, и когда к ним применяются меры по борьбе с терроризмом в нарушение международных стандартов правосудия в отношении несовершеннолетних.
Given its general nature, this recommendation does not refer to specific situations in which such rights have allegedly been violated. Поскольку эта рекомендация носила общий характер, в ней не были описаны конкретные случаи предполагаемого нарушения упомянутых прав.
It was further clarified that the intention was to cover all possible types of situations that could arise in practice. Его составители стремились охватить все случаи, которые могут возникнуть на практике.
The situations under which the retention incentive would not be paid are set out in paragraph 31 of the report. Случаи, в которых будет выплачиваться денежное поощрение для удержания персонала, указаны в пункте 31 упомянутого доклада.
National legislation provides positive statements of the situations in which a citizen may be subject to legal proceedings or prosecution. Национальное законодательство четко определяет случаи, когда в отношении граждан могут возбуждаться процессуальные действия или преследование.
These might cover the following situations: Представляется, что в их число должны быть включены следующие случаи:
The Health Care Act defines exceptional situations in which the patient can be subjected to medical examination or treatment without his/her consent. Законом о здравоохранении определяются исключительные случаи, в которых пациент может подвергнуться медицинскому обследованию или лечению без его/ее согласия.
These situations constitute arbitrary deprivation of liberty. Такие случаи представляют собой произвольное лишение свободы.
Furthermore, the State should prevent situations of statelessness. Кроме того, государствам следует предотвращать случаи безгражданства.
However, isolated situations of overcrowding existed, namely in the Autonomous Region of Azores. Однако отдельные случаи переполненности тюрем все же имеют место, в частности на территории автономной области Азорские острова.
There are situations when it's better to tell a lye. Бывают такие случаи, когда неплохо соврать.
Though its decisions, or lack thereof, will sometimes be controversial, the overall trend has been towards greater Council engagement in responding to situations of human rights violations. В некоторых случаях его решения или отказ от их принятия могут вызывать споры, однако общая тенденция заключается в том, чтобы более широко задействовать Совет в реагировании на случаи нарушения прав человека.
These situations were not resolved until wave 4 when a census enumerator was able to verify that the second dwelling did not actually exist. Эти случаи нельзя было урегулировать до четвертой "волны", в ходе которой счетчик переписи мог установить, что второго жилища просто не существовало.
Many situations around the world demonstrate that minorities may be targeted with impunity. Многочисленные случаи, имевшие место по всему миру, свидетельствуют о том, что меньшинства можно подвергать насилию безнаказанно.
There could be no blanket solution that addressed all situations. Всеобъемлющего решения, которое подходило бы на все случаи жизни, просто не существует.