And so I was sitting at home, waiting for the phone to ring, something occurred to me. |
И вот, сидя дома и ожидая звонка, я понял кое-что. |
You act like you've never had a meal sitting between a monkey and a beetle before. |
Ты ведешь себя так, как будто ты никогда раньше не ужинал, сидя между обезьяной и жуком. |
I want you to tell me, if possible, sitting on a chair. |
Но ты сам мне всё расскажи, и лучше сидя на стуле. |
What are you thinking about, sitting by yourself? |
О чём ты думаешь, сидя здесь в одиночестве? |
Next time I'm sitting in solitary, I'll think of you in here, running the world in air-conditioned comfort. |
Когда в следующей раз буду в одиночке, подумаю о том, как ты правишь миром, сидя в комфортном кабинете. |
I'm sorry that I didn't spend the first year of college sitting around reading pretentious books with my super smart friends. |
Простите, пожалуйста, что свой первый год в универе я не провела, сидя на диване и читая претенциозные книги с супер-умными друганами. |
So, sitting there with 87 other people in the class, I got to daydream a lot. |
И вот, сидя в классе вместе с 87 другими людьми, мне приходилось много мечтать. |
But I can still recall every detail of the day when I saw the life I wanted sitting in a window. |
Но я по-прежнему помню все подробности того дня, когда я сидя у окна смотрела на столь желанную жизнь. |
And I can't think of any better way to plan than sitting behind a fishing pole. |
И я не знаю лучшего способа планирования, чем делать это сидя с удочкой. |
He can't avoid the comparison, sitting in that chair. |
ему не избежать сравнения, сидя в этом кресле. |
He's just trying to bug me, sitting there right in front of me, staring. |
Он пытается достать меня, сидя там и сверля меня взглядом. |
We can never achieve anything sitting like this |
Мы никогда ничего не достигнем сидя так |
But you, the rich, powerful, 21st-century you, is sitting by my bedside tormenting me. |
Но ты, богатый и влиятельный, в 21-ом веке, Сидя у моей кровати, мучаешь меня. |
I watch you from the window in my office sitting on the same yellow bench, drinking coffee every day. |
Я видела из окна в моем кабинете, как ты каждый день пьёшь кофе, сидя на одной и той же жёлтой скамейке. |
What are you doing sitting here? |
Что ты делаешь, сидя здесь? |
Even sitting next to Mademoiselle Mathematician? |
Даже сидя рядом с Мадемуазель Математиком? |
I'm sitting in there hoping it's a sniper because at least then the sociopath isn't my employee. |
Сидя там, я думала, что это снайпер, потому что тогда бы этот психопат не оказался бы моим служащим. |
Because you say so sitting there, Nowhere near new Jersey? |
Ты говоришь их, сидя где-то недалеко от Нью-Джерси? |
What are you doing sitting here talking to me for? |
Чего ты пытаешься добиться сидя здесь и рассказывая мне про это? |
You know, I set aside 40 bucks a week to take out potential lady friends, so I had about 8 grand just sitting there. |
Я откладывал по 40 баксов в неделю на развлечение с подружкой, так что я сэкономил 8000, просто сидя здесь. |
Can I just say, what staggers me is, sitting here, it's almost like I've been joined by the genetic blueprint for the human race with these two. |
Могу ли я сказать, что поражает меня, сидя здесь, это как выступать генетической основой человеческой расы с этими двумя. |
She lived more in a year than you lived in a decade sitting in that office, hoarding all your cash. |
Она проживала за год больше, чем ты за десять сидя в своем офисе, храня свои бабки. |
That's standing, this is sitting, that's diagonal. |
Это стоя, это сидя, это по диагонали. |
Just sitting there on the floor, in a puddle, sobbing. |
Просто всхлипывала, сидя в луже на полу. |
You know, I've rehearsed these words in my head a thousand times, but sitting with you now, all my words are gone. |
Ты знаешь, я прокручивал эти слова в моей голове тысячи раз, но сейчас, сидя рядом с тобой, я забыл все мои слова. |