I was sitting there, listening to myself, thinking, "I wouldn't believe this." |
Сидя там, я прислушивалась к себе и думала: "Я в это не верю." |
One of the detainees stated that during the first four days of interrogation, he had had to wait for his interrogators sitting on a small chair with his hands tied behind his back and a sack placed on his head and that he was prevented from sleeping. |
Один из задержанных заявил, что на протяжении первых четырех дней допроса ему приходилось ждать своих допрашивающих, сидя на низком стуле со связанными за спиной руками и мешком на голове и что ему не давали спать. |
It is unclear whether Mr. Kassir and Ms. Chidiac had started their cars before the blast, while Mr. Hawi had already travelled several hundred metres, sitting in the passenger seat. |
Нет ясности в отношении того, заводили ли г-н Кассир и г-жа Чидиак свои автомобили до того, как произошел взрыв, тогда как г-н Хави к моменту взрыва уже проехал несколько сотен метров, сидя на пассажирском сиденье. |
But I'm willing to bet you that if jacob went to that trouble, That he brought me to this island for a reason, And it's not to blow up sitting here with you right now. |
Но я готов поспорить с тобой, что раз Иаков приложил такие усилия, то он направил меня на этот остров по какой-то причине, и уж точно не для того, чтобы я взорвался, сидя сейчас тут с тобой. |
That morning that I was sitting with Katya and Lincoln, I looked at my son, and I realized that when my client, Will, was his age, he'd been living by himself for two years. |
В то утро, сидя с Катей и Линкольном, я взглянул на своего сына и понял, что когда Билл, мой клиент, был в его возрасте, он уже два года как жил сам по себе. |
So Klaus gives you 24 hours in the quarter, and you're spending it coffin sitting with me? |
Итак Клаус дал тебе 24 часа в квартале, и ты тратишь их сидя со мной? |
A boy and his dog can be happy sitting out in the woods on a log but a dog knows his boy can go wrong. |
Парень и его собака могут быть счастливы, сидя в лесу на бревне. но собака знает, что его парень не может поступить неправильно. |
Point is, I've spent the best years of my life sitting on the porch, playing the harmonica, waiting for something better, and the years have been going by faster and faster. |
Я провел свои лучшие годы, сидя на крыльце играя на губной гармошке и надеясь на лучшее. А годы проходили все быстрее и быстрее... |
He mentioned that he had been in hospital for 24 days after a surgical operation and that since his return he had spent 4 days sitting in a chair, being moved from one office to another, and had not been examined by a doctor. |
Этот мужчина рассказал, что провел 24 дня в госпитале, где перенес хирургическую операцию, а по возвращении из госпиталя 4 дня провел, сидя на стуле; его перемещали из одного кабинета в другой, но врач не обследовал его ни разу. |
He'll wind up sitting around the house moping and sulking, and eating Cheetos, and... watching The View. |
Он накручивает себя, сидя дома в апатии поедая сырные шарики и смотря "Взгляд" |
Therefore, how can you be at all certain that the man you accompanied that night is the one now sitting in the dock? |
Поэтому, как вы можете быть на всех определенных что человек вы сопровождали эту ночь сейчас, сидя в доке? |
l don't know about you, but I want the pilot who's got me 30,000 feet up in the air to be paid really well and not sitting up in the cockpit digging through the pilot's seat looking for loose change. |
Не знаю как Вы, но я хочу, чтобы пилоту, поднявшему меня в воздух на 30.000 футов, платили реально хорошо, чтобы сидя в кабине, он не искал за своим креслом потерявшуюся мелочь. |
Are you the lady who doesn't realize she's pregnant till she's sitting on the toilet and a kid pops out? |
Ты что, из тех баб, которые не понимают, что они беременны, пока, сидя на унитазе, не обнаруживают, что выпал ребенок? |
Even sitting in a hotel room having someone tell you this was going to happen in the abstract in some way and that 'hold the door' was the origin of the name Hodor, we just thought that was a really, really heart-breaking idea. |
Даже сидя в гостиничном номере с тем, кто говорит тебе, что это произойдёт в какой-то аннотации, и что 'дверь на замок' было происхождением имени Ходор, мы просто думали, что это была действительно душераздирающая идея.» |
Sitting on the chair, she listened to me. |
Сидя на стуле, она слушала меня. |
Sitting in front of the screen with a harrowing gamepad is past. |
Сидя перед экраном с боронованием геймпада в прошлом. |
Sitting with the neighbors on the stairs, the old woman spins,... |
Сидя на ступеньках со своими соседями, старая женщина... |
You seem like a corporate robot Sitting behind a desk all day. |
Ты кажешься корпоративным роботом, сидя за столом весь день. |
Sitting or lying down, will let out the misery. |
Сидя или лежа, когда ему явится чудо. |
Sitting on some rocks, by the sea. |
Сидя на камнях, на побережье. |
Sitting there, all depressed, you look so beautiful. |
Сидя здесь, вся подавленная, ты выглядишь так прекрасно. |
Sitting across from Janet Reno, talking law, government... |
Сидя напротив Джанет Рено, говоря о законе, о правительстве... |
Sitting on the shingle waiting for me father's boat to return from sea. |
Сидя на гальке, поджидая отца, который вернется из плавания. |
Spence, you can't figure all that out Sitting on his porch, conjugating verbs. |
Спенс, ты не можешь все решить, сидя на его крыльце, спрягая глаголы. |
Sitting with you, your child is more able to bond, and develop language and social skills. |
Сидя рядом с вами, ваш ребенок сильнее сближается с людьми, развивает языковые и социальные навыки. |