| How can you be so calm, sitting there eating breakfast? | Как ты можешь быть спокоен, сидя здесь поедая завтрак? |
| Maybe five percent of their time is actually sitting next to students and actually working with them. | Возможно, где-то 5% своего времени они тратят на то, чтобы действительно работать с учениками, сидя рядом. |
| So, sitting there with 87 other people in the class, I got to daydream a lot. | И вот, сидя в классе вместе с 87 другими людьми, мне приходилось много мечтать. |
| Not a single one of you thought about clapping in a slightly different way other than sitting in your seats there and using two hands. | Никто из вас не подумал о том, что можно хлопать как-то по-другому, чем сидя на на месте и используя две руки. |
| Dave Stewart appears as the caterpillar at the beginning, sitting on a mushroom with a hookah water pipe while playing a sitar. | В начале клипа Дэйв Стюарт появился в образе гусеницы, сидя на грибе с трубкой кальяна, играя на ситаре. |
| So we sat in the hotel bedroom for a few hours and wrote it - John and I, sitting on twin beds with guitars. | И мы засели на несколько часов в номере отеля и написали её, сидя с гитарами прямо на кроватях друг напротив друга - Джон и я. |
| Sometimes they have problems standing or sitting still and tend to sway backward or from side to side. | Иногда у них есть проблемы колебаний из стороны в сторону, вперёд или назад, стоя или сидя. |
| But one thing's certain, we're not going to find the answers sitting here staring at the viewscreen. | Но в я уверен в другом, мы не найдем ответы, сидя здесь и глядя на видео-экран. |
| I don't want them to be like I was, growing up backstage, sitting on trunks. | Я не хочу им того, что было у меня, расти за кулисами, сидя на трубах. |
| You think I got so good just sitting around the house? | Думаешь, я стала настолько хороша только сидя без дела дома? |
| In reality, the best thing would be for Kenny to wear his artificial legs, while sitting in his wheelchair. | Фактически, лучше всего, если Кенни будет носить протезы, сидя в своей коляске. |
| He spent half his life sitting for painters! | Он провёл половину жизни, сидя и позируя художникам. |
| It's about spectacle, the kinds of shows we watched as kids, sitting on our neighbour's knee. | Я говорю о зрелищах, которые мы смотрели детьми сидя на коленях соседей... |
| But I can still recall every detail of the day when I saw the life I wanted sitting in a window. | Но я все еще помню каждую деталь того дня, когда увидела жизнь, о которой я мечтала, сидя у окна. |
| All the females are sitting around going, Don't worry, they'll be gone in a minute. | А все женщины, сидя вокруг, говорят: "Не переживай, скоро всё закончится". |
| And I can't explain it... but sitting there under the stars... I felt at peace for the first time in days. | И я не могу объяснить... но сидя там, под открытым небом... я почувствовала умиротворение, впервые за долгое время. |
| Same as you don't know if you could die of a pulmonary embolism sitting right there in that chair. | Как и того, можете ли вы умереть от легочной эмболии сидя на этом стуле. |
| I'm getting stir crazy just sitting around here. | Я просто схожу с ума сидя здесь. |
| No offense, but that's easy for you to say sitting in that big house in Mission Hills. | Без обид, но вам легко говорить, сидя в огромном особняке в Мишн Хиллз. |
| Well, you're never going to get a job sitting at home reading fortune cookies. | Ты никогда не получишь работу, сидя дома и читая печеньки с предсказаниями. |
| You know, I mean, sitting here right now, I don't want to die. | Знаешь, сидя тут сейчас, я не хочу умирать. |
| But I've been going quite crazy sitting in hotel rooms all day so I thought I'd try my hand at archaeology. | Но я чуть не рехнулся, сидя целыми днями в отеле, и потому решил попробовать себя в археологии. |
| I can't help it, I mean, just sitting there listening to your family's toasts. | Просто, я не могу ничего с собой поделать, сидя там, и слушая тосты со стороны твоей семьи. |
| What are you doing sitting here in the dark? | Что ты делаешь сидя в темноте? |
| Believe me, Mr. Jensen will be sitting there, rocking back and forth... and he'll say, That's very good, Frank. | И можешь мне поверить, мистер Дженсен, сидя там, покачиваясь в своём креслице... скажет: Очень хорошо, Фрэнк. |