| After sitting at home and thinking about things my daughter said earlier it was clear that l needed to come. | Но сидя дома, и думая о том, что сказала мне моя дочь ранее. |
| The deal was that they would give me one hour of broadband time, sitting in their homes, one day in a week. | Мы договорились, что они отдадут мне один час своего высокоскоростного Интернет-времени, сидя дома, раз в неделю. |
| The Sheffield Star described the version as a "beautifully, sitting quietly, almost a capella". | Sheffield Star сказал, что она спела «красиво, сидя спокойно, почти аккапелой». |
| Ganelin, sitting at a nearby piano (with him standing on a synthesizer) created a frame-sounding classics. | Ганелин, сидя за соседним роялем (со стоящим на нем синтезатором) создавал обрамление звучащей классики. |
| The house is inhabited on the top floor by Father Halliran, a reclusive blind priest who spends all of his time sitting at his open window. | На верхнем этаже проживает Отец Хэллорэн (Джон Каррадайн), слепой затворник, который всё время проводит сидя у окна. |
| I've been told everything you've done... sitting around the family table. | Здесь, сидя за этим круглым семейным столом, я целыми вечерами слушал рассказы о твоих подвигах, и это было ужасно. |
| It's extremely important to me. I can't do it sitting around here. | Но этого не сделать, сидя тут. |
| Most are children standing squatting or sitting. | Женщины рожают, сидя на корточках, или просто сидя. |
| Just going fat sitting up here on this desk. | А то расплывешься, сидя за столом. |
| But like so many theories that Marx arrived at sitting in the reading room of the British Museum, he got this one wrong. | Также как и большинство теорий, которые Маркс обсуждал сидя в читальной комнате Британского Музея, эта была неправильна. |
| I had a vision of 10 girls sitting in a cabin cozily reading books in their matching nightgowns. | Я представляла, как 10 девочек в одинаковых ночных рубашках читают книжки, уютно сидя в своём домике. |
| Not a single one of you thought about clapping in a slightly different way other than sitting in your seats there and using two hands. | Никто из вас не подумал о том, что можно хлопать как-то по-другому, чем сидя на на месте и используя две руки. |
| You think of crocodiles as doing their ugly thing, sitting in a pool of water. | Вы думаете о крокодилах, как о животных, вытворяющих свои злые дела, сидя в водоёме. |
| Earlier, on this broadcast I said a word so vile it should only be uttered by Satan himself while sitting on the toilet. | Недавно, в этой передаче, я сказал столь мерзкое слово что его мог сказать только сатана сидя на туаллете. |
| Darwin, sitting in Down House, wrote to pigeon fanciers and rabbit breeders asking all kinds of detailed questions about their methods and results. | Сидя в Даун Хаусе, Дарвин писал любителям голубей, и тем, кто разводит кроликов, задавая всевозможные детальные вопросы о методах, которые они используют, и полученных результатах. |
| It was therefore decided to use the gacaca courts, which derived from an ancient practice of community members meeting and sitting on the grass to talk and sort out any disagreements. | Именно поэтому было решено прибегнуть к использованию системы судов "гакака", восходящих к давней традиционной практике, которая состояла в том, что члены общины встречались и, сидя на земле, старались урегулировать существовавшие между ними противоречия. |
| As a rule, a ceremonial portrait depicts a person to his full height (standing, sitting or on the horse) - a full- length portrait. | Как правило, парадный портрет предусматривает изображение человека в полный рост (стоя, сидя либо на коне). |
| I'll hazard I can do more damage on my laptop sitting in my pajamas before my first cup of Earl Grey than you can do in a year in the field. | Сидя в пижаме за лэптопом и попивая чай, причиню больший ущерб, чем ты за год. |
| So, sitting on a flatbed truck, the elders of the community are there, and Bobby stands up and says to the people, "I have bad news for you. | Сидя на грузовой платформе вместе со старейшинами сообщества, Бобби встаёт и говорит людям: «У меня для вас плохие новости. |
| Can I tell you, I spent the eve of our wedding sitting on the bed, listening to what sounded like an underwater symphony, of French horns and bassoons coming out of our hotel bathroom. | Провела весь вечер, сидя на брачном ложе и слушая нечто похожее на... Душно подобранную симфонию духовых инструментов. |
| How could a person be so picturesque even just sitting? | Я очень импозантно выгляжу даже сидя! |
| He has spent 40 years sitting in a carriage pulled by a horse through the cold, the rain, and the snow. | Он провел 40 лет сидя в карете под дождем, снегом, в жару и в холод... |
| So one day I was in my room and I saw this thing sitting in my room and I thought it was a monster. | Однажды, сидя у себя в комнате, я увидела такую штуковину и приняла ее за монстра. |
| In the 1992 film Sneakers, whose story is centered around extremely high-level cryptography, two lead characters have an important discussion while sitting on a Cray Y-MP. | В фильме Тихушники (1992 год), чей сюжет связан с вопросами криптографии, два главных антагониста ведут ключевой разговор, сидя на Cray Y-MP. |
| A chance to observe every part of the industry sitting next to the best mind in the industry. | Шанс изучить индустрию досконально, сидя рядом с лучшими в этой индустрии. |