Примеры в контексте "Sitting - Сидя"

Примеры: Sitting - Сидя
Feel your kindness, even eat a meal sitting between you. Почувствовать вашу доброту, даже поужинать, сидя между вами.
Sorry to surprise you by sitting in the dark. Прости, что удивил тебя, сидя тут в кромешной тьме.
A child younger than two years of age can travel sitting on your lap. Дети до 2 лет могут путешествовать, сидя у Вас на коленях.
I was swallowing the bitterness, sitting here alone and watching them. Я глотала горечь, сидя здесь одна и наблюдая за ними.
You check your email while you're sitting here. Сейчас, сидя в зале, вы проверяете свой электронный почтовый ящик.
She'll never be happy sitting by the fire in your loveless mansion. Она никогда не будет счастлива, сидя у огня в вашем особняке, лишенном любви.
I spent years in this office, sitting in that chair. Я провёл годы в этом офисе, сидя на этом стуле.
Spence, you can't figure all that out sitting on his porch conjugating verbs. Спенс, ты не сможешь всё выяснить, спрягая глаголы, сидя на его крыльце.
Yes, sitting right here at this desk, surrounded by 42 empty cups of coffee. Да, сидя здесь, за столом, в окружение сорока двух пустых чашек кофе.
I spent so much time sitting over here, playing with these things. Я провел столько времени, сидя здесь, регулируя все это.
When your life is sitting in the corner of a shed eating flies... Когда твоя жизнь - сидя в углу сарая поедать мух...
In urban remand prisons the cells are so overcrowded that prisoners have to sleep sitting or in shifts. В городских тюрьмах временного содержания перенаселенность настолько велика, что заключенным приходится спать сидя или по очереди.
Look, I recognize, Officer, that I'm placing myself in danger by sitting here with you. Послушайте, офицер, я осознаю, что подвергаю себя опасности, сидя здесь с вами.
I'm going crazy just sitting there. Я схожу с ума, просто сидя тут.
But sitting poolside as others splash around can tempt even the most timid. Но сидя на краю бассейна, пока другие плескаются, даже самый робкий поддастся искушению.
But then I was sitting here, and I realized... Но затем, сидя здесь, я понял...
A moment of happiness, you and I sitting on the veranda. Миг счастья, ты и я сидя на веранде.
My friend should be there, sitting alone. Мой друг должен быть там, сидя в одиночестве.
In fact, I'm a bit overwhelmed just sitting this far... Вообще-то я потрясен, даже сидя так далеко...
At a dinner party, sitting on opposite ends of the table... Например, на званом ужине, сидя на разных концах стола.
And that's the tale that I tell from my prison cell, sitting here on my bed. Историю эту рассказываю вам из самой тюрьмы, сидя на своей постели.
I've practised too long sitting cross-legged on the floor. Я слишком долго практиковался, сидя на полу со скрещенными ногами.
But sitting wasn't getting us anywhere exciting. Но сидя, ничего хорошего мы не добьемся.
Doctor says I have to sleep sitting up anyway. Всё равно доктор говорит, что я должен спать сидя.
Would you mind sitting here in my seat? Не могли бы вы, сидя здесь на своем месте?