Английский - русский
Перевод слова Significantly
Вариант перевода Существенного

Примеры в контексте "Significantly - Существенного"

Примеры: Significantly - Существенного
The situation of rural populations and farmers has not improved significantly because most of the existing agricultural strategies are not working well. Неэффективность большинства нынешних сельскохозяйственных стратегий не позволила добиться существенного улучшения положения сельских жителей и фермеров.
Dr. Surakiart accomplished all this without significantly affecting workers' benefits. Др Суракиат добился всего этого без существенного ограничения льгот работников.
It had been asked how UNIDO intended to meet the challenge of significantly rising levels of technical cooperation delivery. Был задан вопрос о том, как ЮНИДО намерена решать задачу существенного повышения уровня осуществления программ и проектов технического сотрудничества.
Thus, we must do our utmost to significantly reduce greenhouse gas emissions. Поэтому мы должны сделать все возможное в целях существенного уменьшения объема выбросов парниковых газов.
Nonetheless, these positive initiatives have yet to significantly change the realities on the ground. Тем не менее эти позитивные инициативы не принесли существенного изменения реального положения дел на местах.
Generic competition in the field of pharmaceuticals has the potential to significantly lower prices and increase access. В конкуренции генерических продуктов в области лекарственных препаратов заложен потенциал существенного снижения цен и расширения доступности.
We recognize that in significantly increasing the use of renewable energy, we face a number of challenges. Мы признаем, что для существенного увеличения масштабов использования возобновляемых источников энергии нам необходимо решить ряд серьезных проблем.
Interaction with troop-contributing countries has significantly improved as part of the New Horizon initiative. В рамках инициативы «Новые горизонты» удалось добиться существенного укрепления взаимодействия со странами, предоставляющими воинские контингенты.
It was noted that by influencing better driving habits, drivers could significantly reduce their fuel consumption. Отмечалось, что при надлежащем воздействии на поведение водителей последние могут добиться существенного снижения расхода топлива.
Incomplete data for 2010 suggest that, following a significant decline in opium production in Afghanistan, seizures of opium declined significantly. Судя по неполным данным за 2010 год, после существенного сокращения производства опия в Афганистане объем изъятий опия значительно уменьшился.
Preliminary results, however, indicated that the concentrations were low outdoors and did not contribute significantly to corrosion. Однако предварительные результаты указывают на то, что их концентрации вне помещений находятся на низком уровне и не вносят существенного вклада в коррозию.
Fatality risk in crashes was not significantly changed by HPR glazing. Стекловые материалы с ВУП не оказали существенного воздействия на изменение степени риска гибели при дорожно-транспортных происшествиях.
Members also significantly bridged gaps in the agriculture negotiations - including a historic agreement to eliminate export subsidies by a date to be agreed. Государства-члены также добились существенного сближения позиций на переговорах по вопросам сельского хозяйства, включая историческое соглашение об отмене экспортных субсидий к определенной дате, которую еще предстоит согласовать.
Since current programme approaches cannot significantly further reduce child malnutrition, there must be a shift in focus from treatment to prevention. Поскольку подходы, применяемые в текущей программе, не позволяют добиться дальнейшего существенного сокращения масштабов недоедания среди детей, необходимо уделять больше внимания не непосредственным усилиям по решению этой проблемы, а ее предупреждению.
On the whole, programme delivery was not significantly affected by the reorganization of the political sector and the related structural adjustments. В целом, реорганизация политического сектора и соответствующая структурная перестройка не оказали существенного влияния на показатель исполнения программ.
China has the resources, both natural and human, to contribute significantly to global progress. Китай обладает природными и людскими ресурсами, необходимыми для внесения существенного вклада в мировой прогресс.
If the development strategy was viable, poverty ratios could be brought down significantly even without spectacular economic growth. При наличии адекватной стратегии развития, даже без существенного экономического роста, можно в значительной мере уменьшить масштабы нищеты.
However, if not properly planned and managed, tourism could significantly degrade the environment on which it is so dependent. Однако при отсутствии надлежащего планирования и управления он может стать причиной существенного ухудшения состояния окружающей среды, от которой он так зависит.
The situation of displaced persons has not changed significantly during the reporting period. За отчетный период не произошло существенного изменения положения перемещенных лиц.
Consequently, recourse to interns had not significantly reduced the involvement of professional staff. В этой связи использование стажеров не повлекло за собой сколь-либо существенного сокращения объема работы кадровых сотрудников.
Governments are still giving women token positions in areas where their presence hardly makes a difference and does not significantly impact on collective decision-making. Правительства продолжают предоставлять женщинам символические посты в тех сферах, где их присутствие практически не играет никакой роли и не оказывает существенного воздействия на коллективный процесс принятия решений.
The programme aimed to provide timely interventions in these areas and thereby contribute significantly to the development process in the subregion. Эта программа нацелена на проведение своевременных мер в этих областях и обеспечение существенного вклада в процесс развития в субрегионе.
The analysis of relevant communications traffic has significantly advanced the investigation of the targeted attacks. Анализ соответствующих контактов позволил добиться существенного прогресса в расследовании целевых нападений.
In this environment, it is not to be expected that United States monetary policy would tighten significantly in 1998. В этих условиях не следует ожидать сколько-нибудь существенного ужесточения в 1998 году кредитно-денежной политики Соединенных Штатов.
For LDCs to make substantial socio-economic progress and significantly reduce the incidence of abject poverty, they needed the support of the international community. Для того чтобы НРС смогли добиться существенного социально-экономического прогресса и значительно сократить масштабы крайней нищеты, им необходима поддержка со стороны международного сообщества.