Английский - русский
Перевод слова Significantly
Вариант перевода Существенного

Примеры в контексте "Significantly - Существенного"

Примеры: Significantly - Существенного
The rationale is that the households' labour contribution will signal their commitment and make the houses more affordable by significantly reducing construction costs. Речь идет о том, что вклад домашних хозяйств в виде труда должен свидетельствовать о серьезности их намерений и повысить экономическую доступность жилищ путем существенного сокращения расходов на строительство.
The technical result of the utility model is the possibility to significantly increase the capacity dimensions of the trailer for storing loads and increasing living space. Техническим результатом полезной модели является возможность существенного увеличения габаритов вместимости прицепа для хранения грузов и увеличения жилой площади.
Multi-year budgets must be provided to eliminate or significantly reduce the burden of infectious diseases as public health problems. Необходимо выделить средства на несколько лет вперед для ликвидации или существенного уменьшения уровня инфекционных заболеваний как проблемы общественного здоровья.
A focus on prevention is essential to significantly reduce the spread of the epidemic and the current impact. Уделение особого внимания профилактической деятельности существенно необходимо для существенного сокращения масштабов распространения эпидемии и ее нынешнего воздействия.
There is an urgent need for the international community to assist in cancelling or significantly reducing the debt burden of developing countries. Существует неотложная необходимость в том, чтобы международное сообщество приложило усилия для списания или существенного уменьшения бремени задолженности развивающихся стран.
The value of electronic trade can be expected to increase significantly over the years to come. В ближайшие годы можно ожидать существенного повышения роли электронной торговли.
The Advisory Committee points out that the presentation of resource requirements for consultants needs to be significantly improved. Консультативный комитет указывает на необходимость существенного улучшения характера представления данных о потребностях в ресурсах на оплату услуг консультантов.
Both Tribunals had significantly increased their efficiency and were on schedule with their completion strategies. Оба трибунала добились существенного повышения эффективности работы и придерживаются графика осуществления своих стратегий завершения деятельности.
In February 2004, Governments agreed on a more quantitative approach to significantly reducing the current rate of biodiversity loss by 2010. В феврале 2004 года правительства договорились о переходе к 2010 году к использованию в большей степени количественного подхода к решению задачи существенного сокращения нынешних темпов утраты биоразнообразия.
Feeding such a rapidly growing population will only be possible if agricultural yields can be increased significantly and sustainably. Обеспечить продовольственное снабжение столь быстро растущего населения можно будет лишь при условии существенного и устойчивого роста сельскохозяйственного производства.
However, it may be too early for the mobility policy to have impacted vacancy rates significantly. Однако, возможно, еще рано ожидать существенного влияния политики в области мобильности на показатели вакансий.
It is of great interest to explore the reasons for the significantly increased tree growth. Особый интерес вызывает изучение причин существенного увеличения показателей роста деревьев.
The Department of Safety and Security concentrated on significantly improving staff safety and security globally. Департамент по вопросам охраны и безопасности сконцентрировал внимание на достижении цели существенного усиления охраны и безопасности персонала во всем мире.
The financial crisis has demonstrated an urgent need to significantly improve financial regulation and supervision to achieve global financial stability. Финансовый кризис указал на настоятельную необходимость существенного улучшения финансового регулирования и надзора в интересах достижения глобальной финансовой стабильности.
It facilitates the processing of data by significantly enhancing the speed of data downloading. Это облегчает обработку данных за счет существенного повышения скорости загрузки данных.
Lastly, to significantly minimize the burden of parents regarding childcare expenses, the Government expanded the provision on child-rearing costs. Наконец, для существенного облегчения бремени родительских расходов, связанных с уходом за детьми, правительство расширило предоставление пособий по воспитанию детей.
The delegations preferred not to change the existing provisions, as the proposed merge would not significantly simplify the practical use of the Standard. Делегации предпочли не менять существующие положения, поскольку предлагаемое объединение не обеспечит существенного упрощения практического использования стандарта.
Nevertheless, the sustained effectiveness of a competition agency requires that the departure of charismatic individuals should not significantly harm the institution. Вместе с тем для долговременной эффективности работы антимонопольного органа необходимо обеспечить, чтобы уход отдельных харизматических личностей не причинял существенного ущерба самому учреждению.
Much has been done to significantly reduce the size of the poor population. В России сделано многое для существенного сокращения численности бедного населения.
Brazil congratulated Kazakhstan on its economic growth and on having significantly reduced its poverty rate. ЗЗ. Бразилия поздравила Казахстан с успехами в деле обеспечения экономического роста и существенного сокращения масштабов нищеты.
But in order to achieve that objective, the United Nations must be significantly reformed. Однако достижение этой цели потребует проведения существенного реформирования Организации Объединенных Наций.
However, these forums did not usually lead to specific follow-up action, or otherwise significantly influence the Committee's programme of work. Однако эти форумы обычно не приводили к конкретным последующим действиям или же не оказывали иного существенного влияния на программу работы Комитета.
Further efforts are under way with the aim of significantly increasing the incumbency rate by 30 June 2008. В настоящее время прилагаются дополнительные усилия для существенного сокращения доли вакантных должностей к 30 июня 2008 года.
Additionally, revised procedures are being put in place to significantly reduce the number of approved advance financing requests. Кроме того, вводятся в действие пересмотренные процедуры в целях существенного сокращения числа утверждаемых заявок на авансовое финансирование.
WFP is implementing new and innovative ways for significantly expanding private sector partnerships. ВПП реализует новые и новаторские методы существенного увеличения числа партнеров в частном секторе.