Английский - русский
Перевод слова Show
Вариант перевода Передачи

Примеры в контексте "Show - Передачи"

Примеры: Show - Передачи
After that show, Michel Drucker said that he had attracted the season's biggest audience thanks to Frédéric François. После этой передачи Мишель Дрюкер (Michel Drucker) заявил, что участие Фредерика Франсуа в программе принесло наивысший рейтинг аудитории в сезоне.
So just a week after the Bergen Railway, we called the Hurtigruten company and we started planning for our next show. Уже неделю спустя после показа Бергенской ЖД, мы позвонили в компанию Хюртирютен и начали подготовку съёмок следующей передачи.
Halloway will make a the end of the show that Howard's been under great personal stress. Хэлловей подготовит к концу передачи... заявление, где сказано, что Говард был в состоянии глубокого стресса.
United Nations Television is also producing a weekly short feature story for CNN International's weekend news show, World View (formerly CNN World Report), which reaches 258 million households worldwide. Телевидение Организации Объединенных Наций также готовит еженедельный короткий тематический сюжет для транслируемой в выходные дни новостной передачи «Си-эн-эн интернэшнл», которая называется «Уорлд вью» (бывшая программа «Си-эн-эн уорлд рипорт») и которую во всем мире смотрят 258 миллионов семей.
I'm giving you this one last chance to snap us up before some other station does and I'm sending you a demo of a show we did together recently. Я предоставляю вам последний шанс заполучить нас себе, пока это не сделали другие радиостанции и высылаю вам запись передачи, которую мы недавно провели вместе.
So you still got a shot of being in the lead, and you flying to Aspen to meet with a certain network chairman about a show of your own. Так ты по-прежнему будешь первым, но при этом ты ещё слетаешь в Аспен на встречу с одним телевизионщиком по поводу твоей собственной передачи.
Top Gear's UK blog team and the UK edition of the Top Gear magazine noted a video using clips of their show featuring pony characters. Команда блогеров Тор Gear в Британии, а также редакция журнала «Top Gear» положительно отметила видео, где использовались части их передачи с добавленными пони-персонажами.
You can see the video of the show here: video. Also you can download video on computer. Видео передачи вы можете посмотреть в соответствующем разделе сайта, либо скачать (44,3 mb) к себе на компьютер.
Among them, CNN International (in English and Spanish) continued to run UN in Action pieces as part of its World View show, offering global exposure to United Nations Television's programming. Среди них «Си-эн-эн интернэшнл» продолжала транслировать (на английском и испанском языках) эпизоды многосерийного фильма «Организации Объединенных Наций в действии» в рамках своей передачи «Уорлд вью», что обеспечивает глобальное распространение материалов, подготовленных Телевидением Организации Объединенных Наций.
The show was broadcast two weeks after airing in Britain, as the BBC required a fortnight to edit down the Doctor Who Confidential: Cut Down. Двухнедельная задержка произошла из-за того, что ВВС потребовалось время для усечения выпуска передачи «Доктор Кто: Конфиденциально» до 15 минут.
Prior to that, however, the organizers of the show had several great occasions of getting astounded by the customs of Armenians. It is no news that the technical equipment of our concert halls doesn't at all conform to decent standards. 14-го февраля с электронного адреса за подписью Тарона Геворкяна во все СМИ пришло письмо, в котором говорилось, что известные певцы Арминка (Армине Наапетян), Шпрот, Андре, ведущий передачи «Рубикон» Арсен и некоторые другие артисты являются последователями различных сект.
Advertisements were placed in publications for young people and television spots were broadcast against xenophobia with a view, among other things, to encouraging young people to behave fairly towards foreigners and show them some understanding. В молодежной прессе публиковались информационные материалы, по телевидению транслировались краткие передачи о борьбе с ксенофобией, с тем чтобы убедить население и, в частности, молодежь в необходимости справедливого отношения к иностранцам и проявления к ним понимания.
However, recent trials show that a short regimen of zidovudine pills given during the last weeks of pregnancy cuts the rate of mother-to-child transmission during childbirth by half, at less than a tenth of the cost of the longer course. Однако недавно проведенные экспериментальные исследования показывают, что непродолжительный курс приема таблеток "зидовудина" на протяжении последних недель беременности наполовину сокращает показатель передачи заболевания от матери ребенку во время родов, при этом затраты не превышают одной десятой от стоимости более продолжительного курса.
As part of the PMTCT project, data collected from Malawi, Côte d'Ivoire, Namibia and the United Republic of Tanzania for 2002 show that 49,974 women were tested at antenatal clinics. Собранные в рамках проекта по предотвращению передачи ВИЧ/СПИДа от матерей детям данные из Малави, Кот-д'Ивуара, Намибии и Объединенной Республики Танзании за 2002 год показывают, что в дородовых клиниках обследование прошли 49974 женщины.
Colbert joined the cast of Comedy Central's parody-news series The Daily Show in 1997, when the show was in its second season. Кольбер пришел на The Daily Show в 1997 году, когда шел второй сезон передачи.
From 1940 to 1956, Autry had a huge hit with a weekly show on CBS Radio, Gene Autry's Melody Ranch. С 1940 по 1956 Отри имел бешеную популярность, обеспеченную транслированием по радио BBC передачи «Gene Autry's Melody Ranch».
The Ministry undertakes awareness creation programs through drama, talk show, documentary, song, miking, community meeting, feature, training, workshop, seminar etc. organized by its various agencies. Министерство осуществляет просветительские программы через различные учреждения, входящие в его состав, которые организуют спектакли, ток-шоу, показ документальных фильмов, пение песен, массовые мероприятия с использованием микрофонов, собрания общин, тематические передачи, курсы подготовки, семинары и практикумы и т. д.
With a view to offering a more in-depth perspective on United Nations issues, a 26-minute television news magazine show, 21st Century, was launched in January and is being used by more than 30 television stations. Для более глубокого ознакомления с проблематикой Организации Объединенных Наций в январе началось вещание 26-минутной новостной телевизионной передачи под названием «XXI век», которая ретранслируется более чем 30 телевизионными станциями.
After recruiting fellow comedian Rich Fulcher, (whom the pair had met working on a television series called Unnatural Acts), the trio decided to take the show to the Edinburgh Festival Fringe, where they won the Perrier Best Newcomer Award. После того, как к ним присоединился Рич Фулчер (которого они встретили на съёмках передачи Unnatural Acts), трио отправилось на Эдинбургский фестиваль искусств, где со своим номером выиграли награду за лучшее новое представление.
The show also built on its existing relationships with major television networks and secured a co-production deal with the Public Broadcasting Service for a feature on a group of young people from poor townships in South Africa who are realizing their dreams of singing opera professionally. Кроме того, для подготовки передач были задействованы контакты с крупными телевещательными корпорациями и заключен контракт о сотрудничестве со Службой общественного теле- и радиовещания в подготовке тематической передачи о молодых людях из бедных тауншипов в Южной Африке, которые претворяют в жизнь свою мечту стать профессиональными оперными певцами.
In future, each show should belong to one of two programme groups to be produced by United Nations Radio, that is, general information programmes or peacekeeping mission programmes. В будущем все передачи следует разделить на две группы программ, которые будут выпускаться Службой радиовещания Организации Объединенных Наций, а именно общеинформационные передачи и передачи об операциях по поддержанию мира.
If I were a reasonably priced car that had been driven round a television show's test track hundreds of times by celebrities from all over the world, that is the way I would want to go. Если бы я оказался бюджетной машиной, которая бы возила по тестовому треку телевизионной передачи сотни знаменитостей со всего света сотни раз, это было бы идеальным кладбищем для меня.
I'm not saying the show is as good as it can be, yet. Возможно, эти передачи не настолько качественны, как хотелось бы, но все же -
dear. it's most often taken for a fever. to the end of the show. И так мы возвращаемся к нашим рогам и, конечно же, к концу этой передачи.
On April 3, 2014, Letterman announced his retirement, with his final episode as host of Late Show scheduled for May 20, 2015. З апреля 2014 года Леттерман анонсировал, что собирается уходить на пенсию, а последний выпуск передачи выйдет 20 мая 2015 года.